제 9 장 문장의 구성
15. 문장의 어순
1. 문장의 어순
가) 빠알리는 토씨가 있는 언어인 까닭에 語順이 문장의 의미에 거의 영향을 미치지 않는다.
Ÿ majjāraḥ mūsikaṁ khādati | → [고양이가 생쥐를 잡아먹는다.]
= mūsikaṁ majjāraḥ khādati | → [생쥐를 고양이가 잡아먹는다.]
= khādati majjāraḥ mūsikaṁ | → [잡아먹는다, 고양이가 생쥐를.]
= khādati mūsikaṁ majjāraḥ | → [잡아먹는다, 생쥐를 고양이가.]
나) 기본적으로 주어와 목적어 동사(서술어)의 순으로 배열한다.
Ÿ dāso kammaṁ karoti | → [일꾼이 일을 한다.]
v 주어나 목적어의 형용사와 동사의 부사는 각각 주어 및 형용사와 부사의 앞에 위치한다.
Ÿ ete(pn.)tayo(num. .→ .nom.pl.) purisā( .nom.pl.) mahantaṁ( .→ .acc.) siriṁ( .acc.)
sīghaṁ(adv.) pāpuṇiṁsu(aor.Ⅲ.pl.) → [그 세 사람은 커다란 영광을 신속히 얻게 되었다.]
다) 형용사는 그것이 형용하는 단어의 앞・뒤에 놓임에 따라 약간의 의미차이를 지닌다.
① 형용사는 일반적으로 그것이 형용하는 단어의 앞에 놓인다.
Ÿ tasmiṁ vijjāyatane guṇā guravo santi | → [그 학교에는 훌륭한 선생님들이 계신다.]
* 존재를 의미하는 동사의 경우 생략될 수 있다.
② 형용사가 그것이 형용하는 단어의 뒤에 놓일 경우 주로 서술형용사로 사용된다.
Ÿ tasmiṁ vijjāyatane guravo guṇā santi | → [그 학교에 계시는 선생님들은 훌륭하다.]
* 형용사가 서술형용사로 사용되면 관련동사는 대부분 탈락된다.
③ 형용되는 명사를 특히 강조할 경우 형용사를 명사의 뒤에 놓기도 한다.
Ÿ tasmiṁ avasthe guravo guṇā santi | → [그 학교엔 선생님들이 (정말) 훌륭하다.]
라) 부정사를 포함하여 강조하고자 하는 내용이 우선순위로 문장의 머리에 위치한다.
Ÿ khantī paramaṁ tapo titikkhā, nibbānaṁ paramaṁ vadanti buddhā | → [인내가、 최상의、 고행이며、 참아내는 것인, 열반이、 최상이다、 말한다、 깨달은 이들은.] - 참아내는 인내가 최상의 고행이며 열반이 최상이라고 깨달은 이들은 말한다.
Ÿ na samaṇo hoti paraṁ viheṭhayanto | → [못한다、 沙門이、 되지、 남을、 해코지하는 사람은.] - 남을 해코지하는 사람은 사문이 되지 못한다.
마) 여러 행으로 이뤄진 쑤뜨라의 경우에 행의 구분은 내용의 끊어짐과 상관이 없다.
Ÿ ekaṁ dhammaṁ atītassa, musāvādissa jantuno | vitiṇṇaparalokassa, natthi pāpaṁ akāriyaṁ
→ [유일한、 법을、 제쳐버린, 거짓말을 하는、 사람의 경우 | 내세를 믿지 않는, 존재하지
않는다、 사악함은、 행하지 못할.] - 유일한 법을 제쳐버리고 내세를 믿지 않으며 거짓말을 하는 사람의 경우 행하지 못할 사악함은 존재하지 않는다.
바) 두 개의 목적어 등 특수한 문장의 경우 語順에 따라 문장의 의미가 달라질 수 있다.
Ÿ so mūgaṁ vācālaṁ karoti | → [그는 벙어리를 말을 할 수 있는 이로 만들었다.]
≠ so vācālaṁ mūgaṁ karoti | → [그는 말을 할 수 있는 이를 벙어리로 만들었다.]
Ÿ bālasya rakkhakaḥ uyyānasya sobhāṁ passati | → [保育者가 정원의 美觀을 구경한다.]
≠ uyyānasya rakkhakaḥ bālasya sobhāṁ passati | → [庭園師가 아이의 귀여움을 본다.]
16. 문장의 일치
2. 문장의 일치
가) 형용사와 대명사의 경우 그것이 형용되는 단어의 性・數・格과 일치한다.
① 性의 일치
Ÿ ācariyo kusīto( .→ .acc.) sissaṁ( .acc.) ovadati. : 선생님이 게으른 남학생을 훈계한다.
Ÿ ācariyo kusītā( .→ .acc.) kumāriṁ( .acc.) ovadati. : 선생님이 게으른 소녀를 훈계한다.
Ÿ ācariyo kusītaṁ( .→ .acc.) kammaṁ( .acc.) ovadati. : 선생이 게으른 행위를 훈계한다.
Ÿ bhejetha mitte( .loc.) kalyāṇe( .→ .loc.). : 아름다운 친구와 교류해야 한다.
Ÿ bhejetha nāriyām( .loc.) kalyāṇāyaṁ( .→ .loc.). : 아름다운 여인과 교제할 수 있다.
② 數의 일치
Ÿ hoti ve pāpako( .→ .nom.) dhammo( .nom.). : 겨우 한 가지 惡法이 존재할 뿐이다.
Ÿ malā ve pāpakā( .→ .nom.pl.) dhammā( .nom.pl.). : 실로 사악한 법들은 汚點들이다.
Ÿ etaṁ paṭipannā( .→ .nom.pl.) jhāyino( .nom.pl.) kāmato pamokkhanti. : 그것을 따르는 명상인들은 욕망으로부터 자유롭게 될 것이다.
③ 格의 일치
Ÿ saṁyojanaṁ( .acc.) sabbam( .→ .acc.) atikkameyya. : 모든 속박을 넘어서야 한다.
Ÿ puriso( .nom.) sabbo( .→ .nom.) sukhaṁ seti. : 모든 사람이 행복하게 살아간다.
Ÿ dibbaṁ( .→ .acc.) ariyabhūmiṁ( .acc.) ehisi. : 천상의 貴人들의 땅으로 가도록 하라!
나) 동일한 문장에 있어서 주어와 동사의 일치
① 동일한 문장에서 주어와 동사는 인칭과 수에 있어서 일치한다.
Ÿ so(pn. .nom.) rukkhamūlāni khaṇati(pres.Ⅲ.sg.). : 그는 나무의 뿌리들을 파헤쳤다.
Ÿ āsavā( .nom.pl.) tassa vaḍḍhanti(pres.Ⅲ.pl.). : 그의 고뇌들이 증장되었다.
② 나열된 다수의 단어들과 연결된 동사는 일반적으로 복수형을 취하지만, 경우에 따라 동사와 가장 근접해 있는 연결단어가 단수인 경우 단수형을 띄기도 한다.
③ 인칭이 다른 둘 또는 그 이상의 주어가 있을 경우 1인칭은 2・3인칭에 우선하고, 2인칭은 3인칭에 우선한다.
Ÿ tvam ca ahaṁ(pn.Ⅰ.sg.) ca bālako ca ekasmin ambarukkhe sīghaṃ pāpuṇāma(pres.Ⅰ.pl.)
→ [그대와 나와 한 명의 학생은 한 그루의 망고나무에 곧 도달한다.]
Ÿ ātāpino tvaṁ(pn.Ⅱ.sg.) sā ca bhavātha(imp.Ⅱ.pl.). : 그녀와 당신은 근면한 자들이 되어라!
다) 수식어 혹은 술어가 동시에 둘 이상의 명사에 관련된 경우엔 남성과 여성이 함께 있으면 남성으로, 남성・여성 외에 중성이 함께 있으면 중성으로 취급된다.
Ÿ rājo( .nom.sg.) ca rājamahesī( .nom.sg.) ca aññamaññaṃ patiṭṭhitā( p.→ .nom.pl.) → [왕과 왕비는 서로 의지하였다.]
Ÿ megho( .nom.sg.) vijjutā( .nom.sg.) thanitaṁ( .nom.sg.) etāni(pn. .nom.pl.)
asarīrāṇi( p.→ .nom.pl.) → [구름 번개 천둥, 그것들은 육신을 지니고 있지 않다.]
라) 군집쌍방복합어(samāhāradvandasamāsa)는 구성물이 비록 몇 개로 이루어져있다 하더라도 하나처럼 움직여야 제 기능을 발휘하는 경우나 동시에 어떤 효력이 발생하는 경우에 적용되는 복합어로서, 항상 중성단수( .sg.)를 취한다. ☞ 雙方복합어(dvandasamāsa)
Ÿ tassā mukhanāsam( .nom.sg.) pokkharam iva surūpaṁ( p.→ .nom.sg.) → [그녀의 입술과 코는 연꽃처럼 아름답다.]
* mukhanāsam( .sg.) < mukhaṁ( . the mouth) ca nāsā( . the nose) ca
Ÿ mūsikavanabiḷāraṁ( .nom.sg.) aññamaññaṃ patiṭṭhitaṁ( p.→ .nom.) → [쥐와 고양이는 서로 의지하였다.]
* mūsikavanabiḷāraṁ( .sg.) < mūsikā( .nom.pl. 쥐) ca vanabiḷārā( .nom.pl. 고양이) ca
17. 격별용법
3. 명사의 격(case)별 용법
(1) 주어격(主語格) - karttar(nominative[nom.])
① 능동태 문장의 주어、동격어、술어에 쓰인다.
Ÿ malliko( np.nom.) kosalarājā( .nom.) → ['말리까'라는 꼬살라국의 왕.]
② 수동태 문장의 목적어에 쓰인다.
③ 책의 제목 또는 표제어에 쓰이는데, 격조사를 취하지 않는 것이 일반적이다.
Ÿ māhajānakajātaka |or| māhajānakajātakaṁ( .nom.) → [<마하자나까 전생담>]
(2) 목적격(目的格) - kamma(accusative[acc.])
① 일반적으로 목적격의 단어는 타동사의 목적어로 사용된다.
Ÿ rathaṁ(acc.) karoti. : (그는) 수레를 만든다.
Ÿ āhāro balaṁ(acc.) janeti. : 음식은 힘을 생기게 한다.
② 동작을 나타내는 모든 동사는 목적격의 단어를 동반한다.
Ÿ nagaraṁ(acc.) gacchati. : (그는) 마을로 간다.
Ÿ bhagavantaṁ(acc.) upasaṅkamitvā… : 존경하는 분에게 다가가서…
③ 동사로서 그 의미가 이름을 짓는다거나 누구를 부른다거나 또는 '약속하다'、'묻다'、'만들다'、'알다' 및 '고려하다' 등의 경우 직접목적어와 간접목적어인 두 개의 목적어를 가진다.
Ÿ puriso bhāraṁ gamaṁ vahati. : (그) 사람이 짐을 마을로 나른다.
④ 사역동사와 같은 경우 두 개의 목적어를 지닌다.
Ÿ puriso sakhānaṁ gāmaṁ gamāyati. : (그) 사람은 친구를 마을로 가도록 한다.
Ÿ ācariyo sisaṁ dhammaṁ pātheti. : 선생님이 학생에게 敎典을 읽게 한다.
v 이 경우 간접목적어는 도구격으로 대체가 가능하다.
Ÿ sāmiko dāsena(or dāsaṁ) khajjaṁ khādāpeti. : 주인이 하인으로 하여금 음식을 먹게 한다.
⑤ 동사어근 √vas(1. to live)、 √ṭhā(1. to stand)、 √sad(1. to lie down)、 √pad(7. to go step)、 √vis(1. to enter) 등은 동사전치사 anu、upa、abhi、adhi、ā 및 ni가 첨부될 때 목적격을 취한다.
Ÿ gāmaṁ upavasati. : (그는) 마을로(→마을에) 가까이 산다.
Ÿ nagaraṁ adhivasanti. : (그들은) 도시로(→도시에) 머물러 산다.
Ÿ mañcaṁ abhinisīdeyya. : (그는) 오두막으로(→오두막에) 머물러있어야 한다.
v 같은 동사라도 동사전치사가 없는 경우는 처소격을 취한다.
Ÿ gāme upavasati. nagare adhivasanti. mañce abhinisīdeyya.
⑥ 목적격이 처소격의 대용으로 쓰이기도 한다.
Ÿ nadiṁ(acc.) pavati. = nadiyaṁ(loc.) pivati. : (그는) 강에서 마신다.
Ÿ gāmaṁ(acc.) carati. = gāme(loc.) carati. : (그는) 마을을(=마을에서) 서성인다.
⑦ 다음의 불변화사들은 목적격의 단어를 동반한다.
abhito( . near, in the presence of) dhi( . Woe! Fie! Shame!) = dhī( .)、dhīratthu( .)
antarā( . between, on the way) parito( . around, everywhere)
anu( . by the side of, inferior) pati( . to, towards, for, near)
pari( . around) upa( . inferior to)
antarena( . except, without) abhi( . before)
Ÿ abhito( .) gāmaṁ vasati. : (그는) 마을에 인접하여 산다.
Ÿ dhīratthu( .) maṁ pūtikāyaṁ. : 부끄러워라! 불결한 몸인 나를(→내가).
Ÿ parito( .) nagaraṁ… : 도시를 인근하여… → 도시 가까이…
Ÿ sādhu devadatto mātaraṁ anu( .). : 데와닷따는 모친을 닮았다.
Ÿ sādhu devadatto mātaraṁ pati( .). : 데와닷따는 모친을 닮았다.
Ÿ nadiṁ nerañjaraṁ pati( .)… : 니란자라江에 인접하여…
Ÿ pabbattaṁ anu( .)… : 산에 인접하여…
Ÿ upa( .) sāriputtaṁ… : 싸리뿟따를 뛰어넘어…
Ÿ antarā( .) ca rājagahaṁ… : 그리고, 라자가하로 (가는) 길에…
⑧ 시간의 일정한 기간을 나타낼 때 목적격이 사용된다.
Ÿ divasa( . a day) → divasaṁ : 온종일
Ÿ taṁ khaṇaṁ : 그 순간
Ÿ ekaṁ samayaṁ : 언젠가 한 번은
⑨ 목적격을 취한 序數는 횟수 등을 가리킨다.
Ÿ dutiyaṁ : 두 번째로서…
Ÿ tatiyaṁ : 세 번째로서…
⑩ 거리의 단위를 나타내는 말에 목적격이 사용된다.
Ÿ yojanaṁ gacchati. : (그는) 1요자나를 갔다.
⑪ 목적격을 취한 단어는 부사로도 자주 사용된다.
Ÿ khippaṁ gacchati. : (그는) 재빨리 갔다.
Ÿ dhammapīti sukhaṁ seti. : 법이 충만한 이는 행복하게 살아간다.
Ÿ muhuttaṁ api pūjaye… : 잠시라도 숭앙할 수 있다면…
(3) 도구격(道具格) - karaṇa(instrumentative[ins.])
① 어떤 행위의 행위자나 그 행위에 사용된 도구의 경우 도구격이 사용된다.
Ÿ cakkhunā(ins.) rupaṁ passati. : 눈으로 물체를 본다.
Ÿ hatthena(ins.) kammaṁ karoti. : 손으로 일을 한다.
② 도구격은 원인이나 까닭을 나타내기도 한다.
Ÿ rukkho vātena(ins.) oṇamati. : 나무가 바람으로(→바람 때문에) 구부러진다.
Ÿ kammunā(ins.) vasalo hoti. : (그는) 직업으로(→직업 때문에) 천민이 되었다.
③ '무엇으로 운반하다' 또는 '무엇을 타고 옮겨가다'라고 할 때 그 무엇에 도구격이 사용된다.
Ÿ yānena(ins.) gacchati. : (그는) 수레로(→수레를 타고) 간다.
Ÿ hatthinā(ins.) upasaṅkamati. : (그는) 코끼리로(→코끼리를 타고) 다가갔다.
v 동사가 '옮기다'란 유형의 의미를 지닐 때 옮기는 수단으로 사용되는 단어에도 사용된다.
Ÿ sisena(ins.) dārukalāpaṁ ucchaṅgena(ins.) paṇṇam ādāya… : 머리로 장작더미를, 허리춤으로 풀더미를 가지고…
④ 구매를 할 때 지불한 금액에 사용된다.
Ÿ kahāpaṇena(ins.) no detha(imp.Ⅱ.sg.). : (이것을) 1까하빠나에 우리에게 주시오!
Ÿ satasahassena(ins.) kiṇitvā… : 10만원으로 사서…
⑤ 어떤 이가 나아간 방향이나 路程에 도구격이 사용된다.
Ÿ tā sāladvāreṇa(ins.) gacchanti. : 그들은 강당의 문으로 나아갔다. ← sālā( .)
Ÿ kena maggena(ins.) so gato? : 어떤 길로 그가 갔는가?
⑥ 질환이나 신체적 불구 또는 감각기관의 결손 등에 도구격이 사용된다.
Ÿ akkhinā(ins.) so kāṇo. : 한 눈으로 그는 눈봉사이다. → 그는 한 눈이 멀었다.
Ÿ hatthena(ins.) so kuṇi. : 한 팔로 그는 팔불구이다. → 그는 한 팔이 불구이다.
⑦ 태생이나 가문 또는 기원이나 천성에 도구격이 사용된다.
Ÿ jātiyā(ins.) khatiyo buddho. : 부처님은 태생으로(→태생이) 끄샤뜨리야이다.
Ÿ pakatiyā(ins.) bhaddako. : (그는) 천성적으로(→천성이) 선하다.
⑧ 도구격으로 일정한 시간이나 기간을 표시하기도 한다.
Ÿ divasena(ins.) patto. : (그는) 하루로 도달한다. → 그는 하루만에 도달할 것이다.
Ÿ ekena māsena(ins.) nagaraṁ gacchi. : (그는) 한 달로(→한 달 만에) 도시에 갔다.
v 또는, 특정한 시각을 가리킬 때도 사용된다.
Ÿ tena samayena… : 그 때…
⑨ 도구격을 동반하는 불변화사인 'saha( . with)' 및 'saddhiṁ( . together)'와 더불어 사용된다.
Ÿ nisīdi bhavavā saddhiṁ bhikkusaṅghena(ins.). : 세존께서 비구대중과 함께 자리하셨다.
⑩ ‘무슨 소용인가?’ 또는 ‘무슨 필요가 있는가?’ 등의 의미를 나타낼 때 도구격이 사용되며, 그 내용의 시여대상이 되는 사람이나 사물에는 시여격이 사용된다.
Ÿ kinte(dat.) jatāhi(ins.)? dummedha! : 그대를 위해 떡진머리로 무엇을! 바보야! → 그렇게 떡진머리를 해서 그대에게 무슨 소용이 있느냐! 이 머저리야!
Ÿ kinnu me buddhena? : 나를 위해 붓다로 무엇을! → 네게 붓다가 다 무슨 소용이야!
⑪ 단어 'attha( . desire, need, want)'의 대상이 되는 것에 도구격이 사용되며, 그렇게 원하는 사람에겐 시여격이 사용된다.
Ÿ maṇinā(ins.) me attho. : 보석으로 나를 위해 바람이다. → 나는 보석을 바란다.
⑫ 불변화사 'alaṁ( . enough, sufficient for)'은 도구격의 단어를 동반한다.
Ÿ alaṁ idha vāsena(ins.). : 충분해! 여기 사는 것으로. → 여기 사는 것은, 무슨... 됐어!
Ÿ alaṁ buddhena(ins.). : 충분해! 부처님으로. → 부처님은, 무슨... 됐어!
⑬ '이별'을 의미하는 단어에 일반적으로 도구격이 사용된다.
Ÿ piyehi(ins.pl.) vippayogo dukkho. : 사랑하는 이들로(→이들과) 헤어짐은 괴로움이다.
⑭ 불변화사 saha( . with) saddhiṁ( . together) samaṁ( . with at) 및 vinā( . without)는 도구격을 동반한다.
Ÿ vinādosena : 흠결 없이
⑮ 도구격을 취한 단어가 부사로 사용되기도 한다.
Ÿ yā itarītarena(adv.) tuṭṭhī sukhā. : 이런저런 (조그만) 만족들이 (진정한) 기쁨들이다.
Ÿ māse māse kusaggena(adv.) bhuñjeyya… : 매달 꾸샤풀 끄트머리만큼만 먹을 수 있다면…
(4) 시여격(施輿格) - saṁpadāna(dative[dat.])
사람이나 어떤 대상에게 그를 위해 무엇이 주어질 때 시여격이 사용된다.
타동사의 경우 직접목적어는 목적격을 취하며 간접목적어는 시여격을 취한다.
① 가장 대표적으로 '~을 위해'라는 의미에 사용된다.
Ÿ bhikkhussa(dat.) civaraṁ deti. : (그는) 스님을 위해 袈裟를 공양한다.
Ÿ yuddhāya(dat.) paccuggacchāmi : (내가) 전쟁을 위해 착수한다. → 전쟁을 종결짓겠다.
② 숭앙하다、비난하다、성내다、믿다、의심하다、찬성하다、질투하다、기뻐하다、낙담하다、다치다 등을 비롯하여 이득이 되게 한다거나 용서하다、인사하다、기원하다、저주하다、악용하다、숨기다 및 숭배하다 또는 옮기다 등을 의미하는 동사와 연결된 단어에 사용된다.
Ÿ Buddhassa(dat.) silāghate. : (그는) 부처님을 위해(→부처님을) 숭앙한다.
Ÿ yadi'haṁ tassa(dat.) kuppeyya… : 만약 내가 그를 위해(→그에게) 성을 내어야 한다면…
Ÿ duhayati disānaṁ(dat.pl.) ogho. : 홍수가 나라를 위해(→나라에) 해악을 끼쳤다.
Ÿ tuyhaṁ(dat.) saddahāmi. : (나는) 너를 위해(→너를) 믿는다.
Ÿ svāgataṁ te(dat.)! : 당신을 위해(→당신께서) 어서 오십시오! - 환영합니다!
Ÿ sotthi tuyhaṁ(dat.) hotu! : 당신을 위해(→당신에게) 복락이 있기를!
Ÿ khama me(dat.)! : 저를 위해(→저를) 용서해주십시오!
Ÿ ussuyanti dujjanā guṇavantānaṁ(dat.pl.). : 사악한 이들은 덕을 갖춘 이들을 위해 시기한다.
Ÿ tassa(dat.) atītaṁ āhari. : 그를 위해(→그에게) 이야기를 말해주었다.
Ÿ devā pi tesaṁ(dat.pl.) pihayanti. : 신들도 그것들을 위해(→그것들을) 갈망한다.
Ÿ samaṇassa(dat.) rocate saccaṁ. : 진리가 사문을 위해(→사문을) 기쁘게 한다.
③ 시여격은 존재를 의미하는 동사와 함께 사용되어 소유의 의미를 나타낸다.
Ÿ puttā me(dat.) n'atthi. : 나를 위해(→나에겐) 자식들이 존재하지 않는다.
v 동사 'hoti(pr. to be)'가 시여격과 사용되어 소유를 나타낼 때는 동사는 항상 單數가 된다.
④ 단어 'alaṁ( . enough, fit)'은 시여격의 단어를 동반한다.
Ÿ alaṁ kukkuccāya(dat.). : 의심을 위해, 충분해! → 충분히 의심할만해!
Ÿ alaṁ mallo mallassa(dat.). : 戰士가 戰士를 위해, 충분해! → 충분히 戰士로서 대적할만해!
⑤ 단어 'attha( . object, purpose)'와 'hita( . benefit, blessing)' 및 'sukha( . happiness)'는 시여격으로 사용되어 각각 '목적을 위해'와 '복락을 위해' 및 '행복을 위해'라는 의미를 지니며 소유격을 지닌 단어를 동반한다.
Ÿ ropanassa(gen.) atthāya(dat.)… : 育種의 목적을 위해…
Ÿ devamanussānaṁ(gen.pl.) hitāya(dat.)… : 신과 인간의 복락을 위해…
Ÿ tassa(gen.) sukhāya(dat.)… : 그의 행복을 위해…
⑥ 시여격을 취한 단어가 어떤 목적을 나타내는 것인 경우 소유격의 단어를 동반하며, 그 의미는 부정사(infinitive)와 유사하게 된다.
Ÿ dārassa(gen.) bharaṇāya(dat.)… : 아내의 건사를 위해(→ 아내를 잘 건사하기 위하여)…
⑦ 시여격을 취한 단어가 동사 'maññati(pr. to consider)'와 연결될 때 경멸의 의미가 부여된다.
Ÿ kaliṅgarassa tuyhaṁ(dat.) maññe. : (나는) 나무막대기인 그대를 위해 생각한다. → 나는 그대를 나무막대기 정도로 여긴다.
Ÿ jīvitaṁ tiṇāya(dat.) na maññe. : (나는) 생명을 풀잎파리를 위해 생각하지 않는다. → 나는 생명을 풀잎 정도로도 여기지 않는다.
⑧ 어떤 행위가 향하는 장소를 가리키는 말에 시여격이 사용되기도 한다.
Ÿ appo saggāya(dat.) gacchati. : 일부만 하늘을 위해(→하늘로) 간다.
Ÿ nirayāya(dat.) upakaḍḍhati. : 지옥을 위해(→지옥으로) 끌고 간다.
Ÿ so maṁ udakāya(dat.) neti. : 그는 나를 물을 위해(→물가로) 데려간다.
⑨ 시여격은 종종 목적격이나 처소격 대신 사용되기도 한다.
(5) 분리격(分離格) - apādāna(ablative[abl.])
① 대표적으로 '~로부터'라는 표현으로 분리의 의미를 나타낸다.
Ÿ gāmā(abl.) apenti. : (그들은) 마을로부터(→마을에서) 떠났다.
Ÿ so assā(abl.) patati. : 그는 나무로부터(→나무에서) 떨어졌다.
v 일정한 방향을 가리키는 말의 출발점이 되는 것에 사용되기도 한다.
Ÿ avīcito(abl.) upari… : 아위찌地獄으로부터 그 위로… → 아위찌地獄의 위쪽으로…
② 행위가 이뤄지는 특정의 장소를 가리키는 말에 사용된다.
Ÿ (pāsādaṁ abhiruhitvā) pāsādā(abl.) oloketi. : (궁궐을 올라가서) 궁궐로부터 내려다보았다.
③ 길이나 넓이 또는 거리 등을 가늠하는 말에 사용된다.
Ÿ dīghato(abl.) navavidatthiyo. : 길이로부터(→길이를 가늠할 때 →길이가) 아홉 뼘이다.
Ÿ yojanaṁ āyāmato(abl.). : 거리로부터(→거리를 가늠할 때 →거리가) 1요자나이다.
Ÿ yojanaṁ vittharato(abl). : 너비로부터(→너비를 가늠할 때 →너비가) 1요자나이다.
v 소유격으로도 동일한 의미가 표현된다.
Ÿ dīghena(ins.) navavidatthiyo. | yojanaṁ āyāmena(ins.). | yojanaṁ vittharena(ins.).
④ 사람이나 동물을 어떤 것으로부터 격리할 때 그 대상이 되는 단어에 사용된다.
Ÿ yavehi(abl.pl.) gāvo rakkhati. : (그는) 보리쌀로부터 암소들을 지킨다(→격리시킨다).
Ÿ taṇḍulā(abl.) kāke vāreti. : (그는) 쌀알로부터 까마귀들을 지킨다(→격리시킨다).
⑤ '숨기다' 또는 '감추다'라는 의미의 동사의 경우 동사행위의 대상이 되는 단어에 사용된다.
Ÿ upajjhāya(abl.) antaradhāyati sisso. : 학생이 선생님으로부터 (자신을) 숨긴다.
v 동일한 의미로 소유격이 사용될 수도 있다.
Ÿ antaradhāyissāmi samaṇassa gotamassa. : 내가 沙門 고따마의 경우(→고따마로부터 →고따마에게는) (내 자신을) 숨길 것이다.
v 동사 'antaradhāyati'가 '사라지다'라는 의미로 사용될 때 어떤 무엇이나 사람이 사라지는 그 장소를 가리키는 말에는 처소격이 사용된다.
Ÿ jetavane(loc.) antaradhāyitvā… : 제따와寺院에서(→寺院으로부터) 사라지고…
v 동사 'antaradhāyati'가 '사라지다'라는 의미로 사용되었더라도 그 사라짐이 자연적인 현상의 경우에는 주어격이 사용된다.
Ÿ andhakāro(nom.) antaradhāyati. : 어둠이 사라진다.
⑥ 동사가 '삼가하다'、'벗어나다'、'피하다'、'두려워하다'、'기피하다'의 의미일 때 분리격을 동반한다.
Ÿ pāpadhammato(abl.) viramati. : (그는) 죄악으로부터(→죄악의 저지름을) 삼가한다.
Ÿ so parimuccati jātiyā(abl.). : 그는 태어남으로부터 벗어났다. → 그는 生死를 해탈하였다.
Ÿ corehi(abl.pl.) bhāyāmi. : (나는) 도둑들로부터(→도둑들 때문에) 두렵다.
⑦ 분리격은 동기나 원인 또는 까닭을 나타내기도 한다.
Ÿ vācāya(abl.) marati. : (그는 자신의) 말로부터(→말 때문에) 죽었다.
Ÿ sīlato(abl.) naṁ pasaṁsanti. : (그들은) 戒行으로부터(→계행 때문에) 그를 칭찬한다.
v 동일한 의미로 도구격이 사용될 수도 있다.
Ÿ vācāya(ins.) marati. | sīlena(ins.) naṁ pasaṁsanti.
⑧ '대략' 또는 '개략'의 의미를 지닌 단어와 함께 사용된다.
Ÿ gāmā(abl.) samīpaṁ… : 마을로부터(→마을에서) 가깝게…
v 동일한 의미로 소유격이 사용될 수도 있다.
Ÿ gāmassa(gen.) samīpaṁ… : 마을의 경우(→마을에서) 가깝게…
⑨ 동사의 의미가 '태어나다' 또는 '일어나다'일 때 분리격의 단어를 동반한다.
Ÿ corā(abl.) jāyati bhayaṁ. : 도둑으로부터(→도둑 때문에) 두려움이 일어났다.
⑩ 분리격을 동반하는 불변화사들.
ārakā( . far from, afar) upari( . above, over)
pati( . against, instead, in return) rite( . except, without)
aññatra( . besides, except) vinā( . without, except)
nānā( . different, away from) puthu/puthag( . separately, without, except)
ā( . till, as far as) yava( . till, as far as) saha( . with)
Ÿ ārakā tehi(abl.pl.) bhagavā. : 그들로부터 멀찌감치 세존께서 (계신다).
Ÿ upari pabbatā(abl.)… : 산으로부터 (그) 너머… → 산을 너머…
Ÿ buddhasmā(abl.) pati sāriputto… : 부처님으로부터 대신(→부처님을 대신하여) 사리뿟따가…
Ÿ rite saddhammā(abl.)… : 敎典으로부터 없이… → 敎典대신…
⑪ 분리격은 도구격이나 목적격 및 소유격과 처소격 대신 자주 사용되는데, 의미상 서로 호환성을 가진 이유보다는 지역별 방언에 따른 용례의 차이 때문일 가능성이 높다.
(6) 소유격(所有格) - saṁbandhasāmānya(genitive[gen.])
소유격은 강조를 의미할 때 목적격、분리격、도구격 및 처소격을 대신하여 자주 사용되는데, 형식은 소유격을 취하고 있지만 동사와 직접적인 관계를 지니고 있다. : mātussa sarati. ☞ ⑦
또한 부사로서 사용되기도 한다. : kiṁ(pn. who, what) > kissa(adv. why?)
① 대표적으로 '소유'의 의미를 나타낸다.
Ÿ suvaṇṇassa(gen.) rāsi : 금의 무더기 -(복합어로 형성)→ suvaṇṇarāsi : 금무더기
Ÿ rukkhassa(gen.) sākhā : 나무의 가지
② 전체의 일부임을 나타내거나, 또는 종속이나 소속 등을 나타낸다.
Ÿ brāhmāṇaṁ(gen.pl.) so paṇḍito. : 브라만들 가운데 그는 (가장) 현명한 자이다.
Ÿ sabbayodhānaṁ(gen.pl.) atisūro. : 戰士들 가운데 최고인 勇士.
③ '다르다'거나 '유사하다'는 등을 의미하는 일부 단어와 연결되는 단어에 사용된다.
Ÿ tassa(gen.) antaraṁ na passiṁsu(aor.Ⅲ.pl.). : (그들은) 그것의 다름을 보지 않았다.
Ÿ sadiso119) pitu(gen.) : 부친의(→부친과의) 닮은 점
v 형용사 'sadisa'와 연결된 단어는 소유격과 더불어 분리격을 취하기도 한다.
Ÿ sadiso pitarā(abl.) : 부친과 닮은 점
④ '존경'이나 '숭배' 등을 의미하는 일부 단어와 연결되는 단어에 사용된다.
Ÿ gāmassa(gen.) pūjito. : (그는) 마을의 존경을 받는다. 또는, 마을의 공양을 받는다.
Ÿ rañño(gen.) mānito. : (그는) 왕의 총애를 받는다.
v 소유격 대신 도구격도 사용이 가능하다.
Ÿ gāmena(ins.) pūjito. : (그는) 마을에 의해 공양을 받는다.
⑤ '기술'이나 '숙달' 등을 의미하는 일부 단어와 연결되는 단어에 사용된다.
Ÿ kusalā naccagītassa(gen.). : (그들은) 춤과 노래에 뛰어나다.
⑥ '지역'이나 '시간' 및 '거리' 등을 의미하는 일부 단어와 연결되는 단어에 사용된다.
Ÿ amhākaṁ buddhassa(gen.) pubbe… : 우리들 부처님의(→부처님이 계신 때의) 이전에…
Ÿ gāmassa(gen.) avidure… : 마을의(→마을로부터) 멀지않은 곳에…
⑦ '기억하다'、'애석해하다'、'바라다'、'주다'、'숭앙하다'、'깨끗이하다'、'채우다' 및 '두려워하다' 등을 의미하는 단어와 연결된 단어에 사용된다.
Ÿ mātussa(gen.) sarati. : 어머니의 경우(→어머니를) (그는) 기억한다.
Ÿ na tesaṁ(gen.pl.) koci sarati. : 그들의 경우(→그들을) 누구도 기억하지 않는다.
Ÿ telassa(gen.) davati. : 기름의 경우(→기름을) (그는) 준다.
Ÿ pūrati bālo pāpassa(gen.). : (그) 바보는 죄악의 경우(→죄악으로) 가득 찼다.
Ÿ sabbe tasanti daṇḍassa(gen.). : 모든 이들은 처벌의 경우(→처벌을) 두려워한다.
Ÿ kinnu kho ahaṁ sunakhā bhāyami? : 뭐 때문에 내가 개의 경우(→개를) 두려워하는가?
Ÿ piyaggāhī attānuyoginaṁ(gen.pl.) piheti → [쾌락을 추구하는 자는 자신을 명상에 몰두하는 사람들의 경우(→사람들을) 질투한다.]
v 소유격 대신 목적격조사가 사용될 수 있다.
형용사 'sadisa'는【Ⓟ】항상 소유격(gen.) 또는 분리격(abl.)을 취한 명사와 연결된다. 이에 반해【Ⓢ】항상 소유격(gen.) 또는 도구격(ins.)을 취한 명사와 연결된다.
Ÿ telassa(gen.) davati. → telaṁ(acc.) davati. : (그는) 기름을 준다.
⑧ 소유격절대구(genitive absolute)는 일반적으로 어떤 것에 수반되는 환경을 나타낸다.
Ÿ tassa(pn. .gen.abso.) bhattaṁ bhuttassa( p.→ .gen.abso.) udakaṁ aharanti. :
그가(←그의 경우) 음식을 먹고 있을 때(←먹음의) (그들은 그에게) 물을 건네주었다.
(7) 처소격(處所格) - adhikaraṇa(locative[loc.])
① 처소격은 물체나 사람이 위치한 장소나 행위가 일어난 위치를 나타낸다.
Ÿ kate(loc.) nisīdati puriso. : (그) 사람은 좌석에 앉아있다.
Ÿ thāliyaṁ(loc.) odanaṁ pacati. : (그는) 뚝배기에 음식을 조리한다.
② 처소격은 행위의 원인이나 까닭 또는 동기를 나타낸다.
Ÿ dīpicammesu(loc.pl.) haññate. : (표범은) 표범가죽들에서(→표범가죽 때문에) 죽는다.
Ÿ kuñjaro dantesu(loc.pl.) haññate. : 코끼리는 상아들에서(→상아 때문에) 죽는다.
③ 어떤 행위가 발생한 시간을 나타낸다.
Ÿ sāyaṇhasamaye(loc.) āgato. : (그는) 저녁시간에 왔다.
④ 전체 무리에서 어느 하나가 가장 뛰어날 때 가장 뛰어난 개체는 최상급으로 표현되고 전체의 무리는 처소격이나 소유격으로 표현된다.
Ÿ manussesu(=manussānaṁ) khattiyo sūratamo. : 사람들에서(=사람들 가운데) 끄샤뜨리야가 가장 용감하다.
Ÿ kaṇhā gāvisu(=gāvinaṁ) sampannakhīratamā. : 검은 것이 암소들에서(=암소들 가운데) 가장 풍족한 우유를 짜낸다.
⑤ 다음의 몇 단어들은 처소격을 동반한다.
sāmī( . an owner, master) issara( . king, lord) adhipati( . chief, lord)
dāyāda( . an heir) pasūta( . produced) kusala( . clever, expert)
Ÿ gonesu(=gonānaṁ) sāmī : 소들에서(=소들의) 주인 → 소의 주인
⑥ 단어가 '행복해지다、다투다、갈망하다' 부류의 의미를 지닌 경우 처소격 및 도구격을 동반한다.
Ÿ ñāṇasmiṁ(=ñāṇena) ussuko. : 지식에(=지식으로) 갈망한다. → 지식을 갈망한다.
Ÿ ñāṇasmiṁ(=ñāṇena) pasīdito. : 지식에(=지식으로) 논쟁한다. → 지식으로 논쟁한다.
⑦ 단어가 '숭상하다、존경하다、사랑하다、좋아하다、예경하다、취하다、잡다、치다、뽀뽀하다、즐겨하다' 부류의 의미를 지닌 경우 처소격을 동반한다.
Ÿ pāpasmiṁ(loc.) ramati mano. : 죄악에 마음은 쏠린다.
Ÿ bhikkhūsu(loc.pl.) abhivādenti. : (그들은) 스님들에(→스님들에게) 예를 올린다.
Ÿ pāde(loc.) gahetvā papāte khipati. : 발에서(→발로) 차고는 절벽에 던졌다.
Ÿ purisaṁ sīse(loc.) paharati. : (그) 사람을 머리에 가격하였다.
⑧ 처소격은 어떤 상황이나 사람에 대해 전혀 개의치 않음을 나타내기도 한다. ☞ '처소격 절대구'
Ÿ rudantasmiṁ dārake pabbaji. : (그는) 울고 있는 아들에(+도 불구하고) 떠났다.
v 동일한 의미로 소유격이 사용될 수도 있다. : rudantassa dārakassa pabbaji.
⑨ 처소격은 단어 'upa' 및 'adhi'와 사용되어 '저열하다' 및 '우월하다'의 의미를 형성한다.
Ÿ upa khāriyaṁ doṇo. : 1도나가 1카리에 있어서(→1카리에 비해) 못하다(→작은 분량이다).
Ÿ adhi devesu buddho. : 부처님이 神衆들에 있어서(→신중들에 비해) 뛰어나다.
⑩ 어떤 위치의 바로 그곳을 가리키는 것이 아닌 그 주위를 의미할 때도 처소격이 사용된다.
Ÿ nadiyaṁ(loc.) sassaṁ : 강(+ 인근)에서 곡식이 (자란다).
Ÿ tassa paṇṇasālāya(loc.) hattimaggo hoti. : 그의 초가집(+ 주위)에 코끼리의 行路가 있다.
⑪ 辭典에서 처소격은 '~한 의미로'란 내용으로 사용된다.
Ÿ √ru sadde. : 동사어근 √ru는 'sadda(소리→소리를 내다)'란 의미로 사용된다.
⑫ '적합'이나 '적절함'을 나타내는 단어는 처소격을 동반한다. 같은 의미로 소유격이 사용될 수 있다.
Ÿ tayi(loc.) na yuttaṁ. : 그대에 있어서(→그대에게) 적합하지 않다.
Ÿ tava(gen.) na yuttaṁ. : 그대의 경우(→그대에게) 적합하지 않다.
⑬ 처소격을 취한 단어가 부사로 사용되기도 한다.
Ÿ atīte(adv. once upon a time, formerly)
⑭ 처소격은 다른 격의 대용으로 빈번하게 사용된다.
Ÿ [도구격→처소격] pattesu piṇḍāya carānti. : 발우에(←발우로) 공양을 위해 나간다.
Ÿ [시여격→처소격] saṅghe dinnaṁ mahapphalaṁ. : 승가에(←승가를 위해) 보시는 大福이다.
Ÿ [분리격→처소격] kadalīdesu gaje rakkhanti. : 파초에(←파초로부터) 코끼리들을 격리한다.
Ÿ [소유격→처소격] gonesu sāmī : 소들에 있어서(←소들의) 주인
(8) 절대구(絶對句) - 처소격과 소유격의 절대구
1) 절대구의 일반내용 → 예문은 산스끄리뜨 문장이다.
① 문단에서 중심문장의 내용을 보조하는 보조문장으로 절대구가 사용되며, 절대구의 주어와 서술어는 동일한 격을 취한다. 사용되는 격으로는 처소격이 가장 일반적이며, 소유격 또한 사용되고, 드물게나마 주어격도 사용된다.
② 절대구는 '~할 때, ~하는 동안'을 의미하며 간혹 '~에도 불구하고'의 의미를 지닌다.
③ 절대구는 시간이나 상황을 나타낸다.
Ÿ sūrye udayati khagāḥ madhuraṁ kūjanti | → [태양이 뜰 때 새들이 달콤하게 지저귄다.]
Ÿ rāmeṇa rāvaṇe hante vibhīṣaṇaḥ laṅkām aśāt | → [라마가 라와나를 죽였을 때(→죽이자) 위비샤나가 랑카를 통치하였다.]
④ 절대구가 되기 위해서는 서술형용사에 해당하는 단어가 동사적 형용사에서 형성된
현재분사(pres.p.[주로 abso.gen.])나 과거분사(past.p.[주로 abso.loc.])가 사용된다.
Ÿ tasya arcataḥ(pres.p.) āpo'jāyanta | → [그가 경배하였을 때 물이 생겨났다.]
Ÿ prāṇeṣūtkrānteṣu(past.p.) śarīraṁ śvayitumadhriyata | → [숨결들이 뿜어져 나왔을 때 몸이 부풀기 시작하였다.]
⑤ 절대구에서 절대구를 형성하는 주어와 본동사의 주어는 같을 수 없다.
Ÿ sūrye udite, saḥ raktaḥ āsīt |[☓] → uditaḥ sūryaḥ raktaḥ āsīt | → [태양이 떠올랐을 때, 그것은 붉게 되었다.[☓] → 떠오른 태양이 붉게 되었다.]
Ÿ goṣu duhyamānāsu, gopaḥ tāḥ jalam apāyayat |[☓] → gopaḥ duhyamānāḥ gāḥ jalam apāyayat | → [소들이 젖을 짜고 있을 때, 목동은 그들에게 물을 마시게 하였다.[☓] → 목동은 젖을 짜고 있는 소들에게 물을 마시게 하였다.]
2) 처소격 절대구(locative absolute)
v 형식 : [명사、명사적형용사、대명사](loc.) + 분사( p.→loc.)
v 내용 : ~일 때、 ~이므로、 ~이라면、 ~이라고 할지라도 等
① 일반적인 경우.
Ÿ tesu vivadantesu bodhisatto cintesi. : 그들이 논쟁하고 있을 때 보살께서 생각하셨다.
Ÿ anusaye anūhate dukkhaṁ nibbattatī. : 집착이 소멸되지 않았을 때 苦는 (다시) 일어난다.
Ÿ suriye atthaṅgate gāmā apenti. : 해가 졌을 때(=해가 진 후에) 그들은 마을로부터 떠났다.
* '일반내용'에 사용된 예문은 산스끄리뜨 문장이다.
② √as > santa(pres.p.) > sati(loc.sg.) : 'sati'는 일반적인 절대구의 의미 외에 '만약 그런 경우라면…'이란 의미를 추가로 지닌다.
Ÿ atthe sati… : 필요가 존재할 때… → 만약 필요한 경우라면…
Ÿ evaṁ sati… : 그렇게(→그런 경우가) 존재할 때… → 만약 그런 경우라면…
Ÿ payoge sati… : 경우가 존재할 때… → 만약 그런 경우가 되었다면…
v 절대구의 주어가 여성형일 경우 satiyā( .)는 물론 'sati'로도 사용된다.
Ÿ pucchāya sati… : 질문이 존재할 때… → 만약 질문이 된 경우라면…
v 'sati' 이외에도 일반적인 절대구가 조건의 의미를 나타내기도 한다.
Ÿ mūle anupaddave rukkho punaḥ rūhati. : 뿌리가 잘리지 않았다면 나무는 다시 자란다.
3) 소유격 절대구(genitive absolute)
v 형식 : [명사、명사적형용사、대명사](gen.) + 분사( p.→gen.)
v 내용 : ~일 때、 ~이므로、 ~이라면、 ~이라고 할지라도 等 외에, 특히 서술내용을 강조하여 ~하는 동안、 ~하는 사이에、 ~하고 있음에도 불구하고 등을 의미한다.
① 소유격절대구는 처소격절대구에 비해 상대적으로 사용빈도가 낮다.
Ÿ sākuṇikassa gumbato jālaṁ mocentassa'eva… : 사냥꾼이 덤불에서 그물을 걷는 사이에도…
Ÿ tesaṁ kiḷantānaṁ yeva suriyatthaṅgatavelā jātā. : 그들이 놀고 있는 사이에 곧 일몰의 시간이 발생하였다. → 그들이 놀고 있는 사이 이내 땅거미가 졌다.
② 소유격절대구는 '무시' 또는 '무관심'의 의미가 강조된다.
Ÿ rudantassa dārakassa pabbaji. : 울고 있는 아들에도 불구하고 (그는) 떠났다.
Ÿ passatassa(gen.) gurussa chatteṇa aguṇaṁ kataṁ. : 선생님이 보고 있음에도 불구하고 학생에 의해 잘못이 저질러졌다. ≒ passati(loc.) gurusmiṁ chatteṇa aguṇaṁ kataṁ. : 선생님이 보고 있을 때 학생에 의해 잘못이 저질러졌다.
4) 주어격 절대구(nominative absolute)
v 형식 : [명사、명사적형용사、대명사](nom.) + 분사( p.→nom.)
v 내용 : ~일 때、 ~하고 있음에도 불구하고、 ~하였음에도 불구하고 등을 의미한다.
① 형식상 '주어 + 서술형용사'의 문장과 동일하며, 서술형용사로 서술된 상태를 강조하고자 할 때 주어격절대구로 취급되기도 한다.
Ÿ asaniyā pi sīse patantiyā… : 비록 머리에 번개들이 떨어졌음에도 불구하고…
Ÿ gacchanto bhāradvājo so … : 바라드와자가 갔을 때 그는…
Ÿ yāymāno mahārājā… : 왕이 가고 있을 때…
5) 도구격 절대구(instrumentative absolute)
v 형식 : [명사、명사적형용사、대명사](loc.) + 분사( p.→loc.)
v 내용 : ~일 때
① 매우 드물게 도구격의 형식을 지닌 절대구가 사용되기도 하는데, 절대구의 형식을 취하지 않더라도 도구격 자체만으로도 문맥의 내용해석이 가능하다.
Ÿ attanā( .loc.) hi sudantena( .→ .loc.), nāthaṁ labhati dullabhaṁ → [참으로 잘
통제된 자신을 통해 얻기 어려운 (참된) 주인을 얻게 된다.]
Ÿ attanā( .loc.abso.) hi sudantena( p.→ .loc.abso.), nāthaṁ labhati dullabhaṁ → [자신이 실로 잘 통제되었을 때 얻기 어려운 (참된) 주인을 얻게 된다.]
'수행. 정진 > 빨리어 문법, 용어공부' 카테고리의 다른 글
싼쓰끄리뜨 (데바나가리 문자 Devanāgarī देवनागरी) (0) | 2016.08.01 |
---|---|
명사격변화와 동사활용 예시 (0) | 2016.07.26 |
복합어 (0) | 2016.07.26 |
접미사 (명사접미사, 여성형접미사), 기타 조사(접속사, 부정사, 의문사, 감탄사, 기타 불변화사) (0) | 2016.07.26 |
부사와 조사(접미사 - 동사접미사) (0) | 2016.07.26 |