수행. 정진/빨리어 삼장(Tipiṭaka)

M001. 근본 법문의 경(Mūlapariyāyasutta) -2

담마마-마까 2022. 7. 14. 17:25

M001. 근본 법문의 경(Mūlapariyāyasutta)

 

8. Yopi so bhikkhave bhikkhu arahaṁ khīṇāsavo vusitavā katakaraṇīyo ohitabhāro anuppattasadattho parikkhīṇabhavasaṁyojano sammadaññā vimutto, sopi pathaviṁ pathavito abhijānāti, pathaviṁ pathavito abhiññāya pathaviṁ na maññati, pathaviyā na maññati, pathavito na maññati, pathaviṁ meti na maññati, pathaviṁ nābhinandati. Taṁ kissa hetu, pariññātaṁ tassāti vadāmi.

 

Āpaṁ -pa-. Tejaṁ. Vāyaṁ. Bhūte. Deve. Pajāpatiṁ. Brahmaṁ. Ābhassare. Subhakiṇhe. Vehapphale. Abhibhuṁ. Ākāsānañcāyatanaṁ. Viññāṇañcāyatanaṁ. Ākiñcaññāyatanaṁ. Nevasaññānāsaññāyatanaṁ. Diṭṭhaṁ. Sutaṁ. Mutaṁ. Viññātaṁ. Ekattaṁ. Nānattaṁ. Sabbaṁ. Nibbānaṁ nibbānato abhijānāti, nibbānaṁ nibbānato abhiññāya nibbānaṁ na maññati, nibbānasmiṁ na maññati, nibbānato na maññati, nibbānaṁ meti na maññati, nibbānaṁ nābhinandati. Taṁ kissa hetu, pariññātaṁ tassāti vadāmi.

 

52. '수행승들이여, 번뇌를 부수고 수행이 원만하고 할 일을 해 마치고 짐을 내려놓고 이상을 실현하고 존재의 속박을 끊고 바르고 원만한 지혜로 해탈한 거룩한 이가 있다. 그도 또한 땅을 땅으로 곧바로 알고 땅을 땅으로 곧바로 알고 나서, 땅을 생각하지 않고 땅 가운데 생각하지 않고 땅으로부터 생각하지 않으며, '땅은 내 것이다'고 생각하지 않으며 땅에 대해 환락을 즐기지 않는다. 그것은 무슨 까닭인가? '그는 그것을 완전히 알기 때문이다.'고 나는 말한다.

 

53. 거룩한 이는 물을 물로 곧바로 알고 물을 물로 곧바로 알고 나서, 물을 생각하지 않고 물 가운데 생각하지 않고 물로부터 생각하지 않으며, '물은 내 것이다.'고 생각하지 않으며 물에 대해 환락을 즐기지 않는다. 그것은 무슨 까닭인가? '그는 그것을 완전히 알기 때문이다.'고 나는 말한다.

 

54. 거룩한 이는 불을 불로 곧바로 알고 불을 불로 곧바로 알고 나서, 불을 생각하지 않고 불 가운데 생각하지 않고 불로부터 생각하지 않으며, '불은 내 것이다.'고 생각하지 않으며 불에 대해 환락을 즐기지 않는다. 그것은 무슨 까닭인가? '그는 그것을 완전히 알기 때문이다.' 고 나는 말한다.

 

55. 거룩한 이는 바람을 바람으로 곧바로 알고 바람을 바람으로 곧바로 알고 나서, 바람을 생각하지 않고 바람 가운데 생각하지 않고 바람으로부터 생각하지 않으며, '바람은 내 것이다.'고 생각하지 않으며 바람에 대해 환락을 즐기지 않는다. 그것은 무슨 까닭인가? '그는 그것을 완전히 알기 때문이다.'고 나는 말한다.

 

56. 거룩한 이는 존재들을 존재들로 곧바로 알고 존재들을 존재들로 곧바로 알고 나서, 존재들을 생각하지 않고 존재들 가운데 생각하지 않고 존재들로 부터 생각하지 않으며, '존재들은 내 것이다.'고 생각하지 않으며 '존재들에 대해 환락을 즐기지 않는다. 그것은 무슨 까닭인가? '그는 그것을 완전히 알기 때문이다.'고 나는 말한다.

 

57. 거룩한 이는 신들을 신들로 곧바로 알고 신들을 신들로 곧바로 알고 나서, 신들을 생각하지 않고 신들 가운데 생각하지 않고 신들로부터 생각하지 않으며, '신들은 내 것이다.'고 생각하지 않으며 신에 대해 환락을 즐기지 않는다. 그것은 무슨 까닭인가? '그는 그것을 완전히 알기 때문이다.'고 나는 말한다.

 

58. 거룩한 이는 창조의 하느님을 창조의 하느님으로 곧바로 알고 창조의 하느님을 창조의 하느님으로 곧바로 알고 나서, 창조의 하느님을 생각하지 않고 창조의 하느님 가운데 생각하지 않고 창조의 하느님으로부터 생각하지 않으며, '창조의 하느님은 내 것이다.'고 생각하지 않으며 창조의 하느님에 대해 환락을 즐기지 않는다. 그것은 무슨 까닭인가? '그는 그것을 완전히 알기 때문이다.'고 나는 말한다.

 

59. 거룩한 이는 하느님을 하느님으로 곧바로 알고 하느님을 하느님으로 곧바로 알고 나서, 하느님을 생각하지 않고 하느님 가운데 생각하지 않고 하느님으로부터 생각하지 않으며, '하느님은 내 것이다.'고 생각하지 않으며 하느님에 대해 환락을 즐기지 않는다. 그것은 무슨 까닭인가? '그는 그것을 완전히 알기 때문이다.'고 나는 말한다.

 

60. 거룩한 이는 '빛이 흐르는 하느님 나라의 신들'을 '빛이 흐르는 하느님 나라의 신들'로 곧바로 알고 '빛이 흐르는 하느님 나라의 신들'을 '빛이 흐르는 하느님 나라의 신들'로 곧바로 알고 나서, '빛이 흐르는 하느님 나라의 신들'을 생각하지 않고 ‘빛이 흐르는 하느님 나라의 신들’ 가운데 생각하지 않고 '빛이 흐르는 하느님 나라의 신들'로부터 생각하지 않으며, '빛이 흐르는 하느님 나라의 신들은 내 것이다.'고 생각하지 않으며 '빛이 흐르는 하느님 나라의 신들'에 대해 환락을 즐기지 않는다. 그것은 무슨 까닭인가? '그는 그것을 완전히 알기 때문이다.'고 나는 말한다.

 

61. 거룩한 이는 '영광으로 충만한 하느님 나라의 신들'을 '영광으로 충만한 하느님 나라의 신들'로 곧바로 알고 '영광으로 충만한 하느님 나라의 신들'을 '영광으로 충만한 하느님 나라의 신들'로 곧바로 알고 나서, '영광으로 충만한 하느님 나라의 신들'을 생각하지 않고 '영광으로 충만한 하느님 나라의 신들' 가운데 생각하지 않고 '영광으로 충만한 하느님 나라의 신들'로부터 생각하지 않으며, '영광으로 충만한 하느님 나라의 신들은 내 것이다'고 생각하지 않으며 '영광으로 충만한 하느님 나라의 신들'에 대해 환락을 즐기지 않는다. 그것은 무슨 까닭인가? '그는 그것을 완전히 알기 때문이다.'고 나는 말한다.

 

62. 거룩한 이는 '탁월한 과보로 얻은 하느님 나라의 신들'을 '탁월한 과보로 얻은 하느님 나라의 신들'로 곧바로 알고 '탁월한 과보로 얻은 하느님 나라의 신들'을 '탁월한 과보로 얻은 하느님 나라의 신들'로 곧바로 알고 나서, '탁월한 과보로 얻은 하느님 나라의 신들'을 생각하지 않고 '탁월한 과보로 얻은 하느님 나라의 신들' 가운데 생각하지 않고 '탁월한 과보로 얻은 하느님 나라의 신들'로부터 생각하지 않으며, '탁월한 과보로 얻은 하느님 나라의 신들은 내 것이다.'고 생각하지 않으며 '탁월한 과보로 얻은 하느님 나라의 신들'에 대해 환락을 즐기지 않는다. 그것은 무슨 까닭인가? '그는 그것을 완전히 알기 때문이다.'고 나는 말한다.

 

63. 거룩한 이는 '승리하는 하느님 나라의 신들'을 승리하는 하느님 나라의 신들'로 곧바로 알고 '승리하는 하느님 나라의 신들'을 '승리하는 하느님 나라의 신들'로 곧바로 알고 나서, '승리하는 하느님 나라의 신들'을 생각하지 않고 '승리하는 하느님 나라의 신들' 가운데 생각하지 않고 '승리하는 하느님 나라의 신들로부터 생각하지 않으며, '승리하는 하느님 나라의 신들은 내 것이다.'고 생각하지 않으며 '승리하는 하느님 나라의 신들'에 대해 환락을 즐기지 않는다. 그것은 무슨 까닭인가? '그는 그것을 완전히 알기 때문이다.' 고 나는 말한다.

 

64. 거룩한 이는 '무한한 공간의 세계'를 '무한한 공간의 세계'로 곧바로 알고 '무한한 공간의 세계'를 '무한한 공간의 세계'로 곧바로 알고 나서, '무한한 공간의 세계'를 생각하지 않고 '무한한 공간의 세계' 가운데 생각하지 않고 '무한한 공간의 세계'로부터 생각하지 않으며, '무한한 공간의 세계는 내 것이다.'고 생각하지 않으며 '무한한 공간의 세계'에 대해 환락을 즐기지 않는다. 그것은 무슨 까닭인가? '그는 그것을 완전히 알기 때문이다.'고 나는 말한다.

 

65. 거룩한 이는 '무한한 의식의 세계'를 '무한한 의식의 세계'로 곧바로 알고 '무한한 의식의 세계'를 '무한한 의식의 세계'로 곧바로 알고 나서, '무한한 의식의 세계'를 생각하지 않고 무한한 의식의 세계' 가운데 생각하지 않고 '무한한 의식의 세계'로부터 생각하지 않으며, '무한한 의식의 세계는 내 것이다.'고 생각하지 않으며 '무한한 의식의 세계'에 대해 환락을 즐기지 않는다. 그것은 무슨 까닭인가? '그는 그것을 완전히 알기 때문이다.'고 나는 말한다.

 

66. 거룩한 이는 '아무것도 없는 세계'를 ‘아무것도 없는 세계'로 곧바로 알고 '아무것도 없는 세계'를 '아무것도 없는 세계'로 곧바로 알고 나서, '아무것도 없는 세계'를 생각하지 않고 '아무것도 없는 세계' 가운데 생각하지 않고 '아무것도 없는 세계'로부터 생각하지 않으며, '아무것도 없는 세계는 내 것이다.'고 생각하지 않으며 '아무것도 없는 세계'에 대해 환락을 즐기지 않는다. 그것은 무슨 까닭인가? '그는 그것을 완전히 알기 때문이다.'고 나는 말한다.

 

67. 거룩한 이는 '지각하는 것도 아니고 지각하지 않는 것도 아닌 세계'를 '지각하는 것도 아니고 지각하지 않는 것도 아닌 세계로 곧바로 알고 '지각하는 것도 아니고 지각하지 않는 것도 아닌 세계'를 '지각하는 것도 아니고 지각하지 않는 것도 아닌 세계'로 곧바로 알고 나서, ‘지각하는 것도 아니고 지각하지 않는 것도 아닌 세계’를 생각하지 않고 '지각하는 것도 아니고 지각하지 않는 것도 아닌 세계' 가운데 생각하지 않고 '지각하는 것도 아니고 지각하지 않는 것도 아닌 세계'로부터 생각하지 않으며, '지각하는 것도 아니고 지각하지 않는 것도 아닌 세계는 내 것이다.'고 생각하지 않으며 '지각하는 것도 아니고 지각하지 않는 것도 아닌 세계'에 대해 환락을 즐기지 않는다. 그것은 무슨 까닭인가? '그는 그것을 완전히 알기 때문이다.'고 나는 말한다.

 

68. 거룩한 이는 보여진 것을 보여진 것으로 곧바로 알고 보여진 것을 보여진 것으로 곧바로 알고 나서, 보여진 것을 생각하지 않고 보여진 것 가운데 생각하지 않고 보여진 것으로부터 생각하지 않으며 보여진 것에 대해 환락을 즐기지 않는다. 그것을 무슨 까닭인가? '그는 그것을 완전히 알기 때문이다.'고 나는 말한다.

 

69. 거룩한 이는 들려진 것을 들려진 것으로 곧바로 알고 들려진 것을 들려진 것으로 곧바로 알고 나서, 들려진 것을 생각하지 않고 들려진 것 가운데 생각하지 않고 들려진 것으로부터 생각하지 않으며, '들려진 것은 내 것이다.'고 생각하지 않으며 들려진 것에 대해 환락을 즐기지 않는다. 그것은 무슨 까닭인가? '그는 그것을 완전히 알기 때문이다.'고 나는 말한다.

 

70. 거룩한 이는 감각된 것을 감각된 것으로 곧바로 알고 감각된 것을 감각된 것으로 곧바로 알고 나서, 감각된 것을 생각하지 않고 감각된 것 가운데 생각하지 않고 감각된 것으로부터 생각하지 않으며, '감각된 것은 내 것이다.'고 생각하지 않으며 감각된 것에 대해 환락을 즐기지 않는다. 그것은 무슨 까닭인가 ‘그는 그것을 완전히 알기 때문이다’고 나는 말한다.

 

71. 거룩한 이는 인식된 것을 인식된 것으로 곧바로 알고 인식된 것을 인식된 것으로 곧바로 알고 나서, 인식된 것을 생각하지 않고 인식된 것 가운데 생각하지 않고 인식된 것으로부터 생각하지 않으며, '인식된 것은 내 것이다.'고 생각하지 않으며 인식된 것에 대해 환락을 즐기지 않는다. 그것은 무슨 까닭인가? '그는 그것을 완전히 알기 때문이다'고 나는 말한다.

 

72. 거룩한 이는 하나인 것을 하나인 것으로 곧바로 알고 하나인 것을 하나인 것으로 곧바로 알고 나서, 하나인 것을 생각하지 않고 하나인 것 가운데 생각하지 않고 하나인 것으로부터 생각하지 않고, '하나인 것은 내 것이다.'고 생각하지 않으며 하나인 것에 대해 환락을 즐기지 않는다. 그것은 무슨 까닭인가? '그는 그것을 완전히 알기 때문이다.'고 나는 말한다.

 

73. 거룩한 이는 다양한 것을 다양한 것으로 곧바로 알고 다양한 것을 다양한 것으로 곧바로 알고 나서, 다양한 것을 생각하지 않고 다양한 것 가운데 생각하지 않고 다양한 것으로부터 생각하지 않으며, '다양한 것은 내 것이다.'고 생각하지 않으며 다양한 것에 대해 환락을 즐기지 않는다. 그것은 무슨 까닭인가? '그는 그것을 완전히 알기 때문이다.'고 나는 말한다.

 

74. 거룩한 이는 모든 것을 모든 것으로 곧바로 알고 모든 것을 모든 것으로 곧바로 알고 나서, 모든 것을 생각하지 않고 모든 것 가운데 생각하지 않고 모든 것으로부터 생각하지 않으며, '모든 것은 내 것이다.'고 생각하지 않으며 모든 것에 대해 환락을 즐기지 않는다. 그것은 무슨 까닭인가? '그는 그것을 완전히 알기 때문이다.'고 나는 말한다.

 

75. 거룩한 이는 열반을 열반으로 곧바로 알고 열반을 열반으로 곧바로 알고 나서, 열반을 생각하지 않고 열반 가운데 생각하지 않고 열반으로부터 생각하지 않으며, '열반은 내 것이다.'고 생각하지 않으며 열반에 대해 환락을 즐기지 않는다. 그것은 무슨 까닭인가? '그는 그것을 완전히 알기 때문이다.'고 나는 말한다.

 

Khīṇāsavavasena tatiyanayabhūmiparicchedo niṭṭhito.

 

9. Yopi so bhikkhave, bhikkhu arahaṁ khīṇāsavo vusitavā katakaraṇīyo ohitabhāro anuppattasadattho parikkhīṇabhavasaṁyojano sammadaññā vimutto, sopi pathaviṁ pathavito abhijānāti, pathaviṁ pathavito abhiññāya pathaviṁ na maññati, pathaviyā na maññati, pathavito na maññati, pathaviṁ meti na maññati, pathaviṁ nābhinandati. Taṁ kissa hetu, khayā rāgassa vītarāgattā.

 

Āpaṁ -pa-. Tejaṁ. Vāyaṁ. Bhūte. Deve. Pajāpatiṁ. Brahmaṁ. Ābhassare. Subhakiṇhe. Vehapphale. Abhibhuṁ. Ākāsānañcāyatanaṁ. Viññāṇañcāyatanaṁ. Ākiñcaññāyatanaṁ. Nevasaññānāsaññāyatanaṁ. Diṭṭhaṁ. Sutaṁ. Mutaṁ. Viññātaṁ. Eekattaṁ. Nānattaṁ. Sabbaṁ. Nibbānaṁ nibbānato abhijānāti, nibbānaṁ nibbānato abhiññāya nibbānaṁ na maññati, nibbānasmiṁ na maññati, nibbānato na maññati, nibbānaṁ meti na maññati, nibbānaṁ nābhinandati. Taṁ kissa hetu, khayā rāgassa, vītarāgattā.

 

76. [세존] '수행승들이여, 번뇌를 부수고 수행이 원만하고 할 일을 해 마치고 짐을 내려놓고 이상을 실현하고 존재의 속박을 끊고 바르고 원만한 지혜로 해탈한 거룩한 이가 있다. 그도 또한 땅을 땅으로 곧바로 알고 땅을 땅으로 곧바로 알고 나서, 땅을 생각하지 않고 땅 가운데 생각하지 않고 땅으로부터 생각하지 않으며, '땅은 내 것이다.'고 생각하지 않으며 땅에 대해 환락을 즐기지 않는다. 그것은 무슨 까닭인가? 그는 탐욕을 부수고 탐욕을 벗어났기 때문이다.

 

77. 거룩한 이는 물을 물로 곧바로 알고 물을 물로 곧바로 알고 나서, 물을 생각하지 않고 물 가운데 생각하지 않고 물로부터 생각하지 않으며, '물은 내 것이다.'고 생각하지 않으며 물에 대해 환락을 즐기지 않는다. 그것은 무슨 까닭인가? 그는 탐욕을 부수고 탐욕을 벗어났기 때문이다.

 

78. 거룩한 이는 불을 불로 곧바로 알고 불을 불로 곧바로 알고 나서, 불을 생각하지 않고 불 가운데 생각하지 않고 불로부터 생각하지 않으며, '불은 내 것이다.'고 생각하지 않으며 불에 대해 환락을 즐기지 않는다. 그것은 무슨 까닭인가? 그는 탐욕을 부수고 탐욕을 벗어났기 때문이다.

 

79. 거룩한 이는 바람을 바람으로 곧바로 알고 바람을 바람으로 곧바로 알고 나서, 바람을 생각하지 않고 바람 가운데 생각하지 않고 바람으로부터 생각하지 않으며, '바람은 내 것이다.'고 생각하지 않으며 바람에 대해 환락을 즐기지 않는다. 그것은 무슨 까닭인가? 그는 탐욕을 부수고 탐욕을 벗어났기 때문이다.

 

80. 거룩한 이는 존재들을 존재들로 곧바로 알고 존재들을 존재들로 곧바로 알고 나서, 존재들을 생각하지 않고 존재들 가운데 생각하지 않고 존재들로부터 생각하지 않으며, '존재들은 내 것이다.'고 생각하지 않으며 존재들에 대해 환락을 즐기지 않는다. 그것은 무슨 까닭인가? 그는 탐욕을 부수고 탐욕을 벗어났기 때문이다.

 

81. 거룩한 이는 신들을 신들로 곧바로 알고 신들을 신들로 곧바로 알고 나서, 신들을 생각하지 않고 신들 가운데 생각하지 않고, 신들로부터 생각하지 않으며, '신들은 내 것이다.'고 생각하지 않으며 신에 대해 환락을 즐기지 않는다. 그것은 무슨 까닭인가? 그는 탐욕을 부수고 탐욕을 벗어났기 때문이다.

 

82. 거룩한 이는 창조신을 창조신으로 곧바로 알고 창조신을 창조신으로 곧바로 알고 나서, 창조신을 생각하지 않고 창조신 가운데 생각하지 않고 창조신으로부터 생각하지 않으며, '창조신은 내 것이다.'고 생각하지 않으며 창조신에 대해 환락을 즐기지 않는다. 그것은 무슨 까닭인가? 그는 탐욕을 부수고 탐욕을 벗어났기 때문이다.

 

83. 거룩한 이는 하느님을 하느님으로 곧바로 알고 하느님을 하느님으로 곧바로 알고 나서, 하느님을 생각하지 않고 하느님 가운데 생각하지 않고 하느님으로부터 생각하지 않으며, '하느님은 내 것이다.'고 생각하지 않으며 하느님에 대해 환락을 즐기지 않는다. 그것은 무슨 까닭인가? 그는 탐욕을 부수고 탐욕을 벗어났기 때문이다.

 

84. 거룩한 이는 '빛이 흐르는 하느님 나라의 신들'을 '빛이 흐르는 하느님 나라의 신들'로 곧바로 알고 '빛이 흐르는 하느님 나라의 신들'을 '빛이 흐르는 하느님 나라의 신들'로 곧바로 알고 나서, '빛이 흐르는 하느님 나라의 신들'을 생각하지 않고 ‘빛이 흐르는 하느님 나라의 신들’ 가운데 생각하지 않고 '빛이 흐르는 하느님 나라의 신들'로부터 생각하지 않으며, '빛이 흐르는 하느님 나라의 신들은 내 것이다.'고 생각하지 않으며 '빛이 흐르는 하느님 나라의 신들'에 대해 환락을 즐기지 않는다. 그것은 무슨 까닭인가? 그는 탐욕을 부수고 탐욕을 벗어났기 때문이다.

 

85. 거룩한 이는 '영광으로 충만한 하느님 나라의 신들'을 '영광으로 충만한 하느님 나라의 신들'로 곧바로 알고 '영광으로 충만한 하느님 나라의 신들'을 '영광으로 충만한 하느님 나라의 신들로 곧바로 알고 나서, '영광으로 충만한 하느님 나라의 신들'을 생각하지 않고 '영광으로 충만한 하느님 나라의 신들' 가운데 생각하지 않고 '영광으로 충만한 하느님 나라의 신들'로부터 생각하지 않으며, '영광으로 충만한 하느님 나라의 신들은 내 것이다'고 생각하지 않으며 '영광으로 충만한 하느님 나라의 신들'에 대해 환락을 즐기지 않는다. 그것은 무슨 까닭인가? 그는 탐욕을 부수고 탐욕을 벗어났기 때문이다.

 

86. 거룩한 이는 '탁월한 과보로 얻은 하느님 나라의 신들'을 '탁월한 과보로 얻은 하느님 나라의 신들'로 곧바로 알고 '탁월한 과보로 얻은 하느님 나라의 신들'을 '탁월한 과보로 얻은 하느님 나라의 신들'로 곧바로 알고 나서, '탁월한 과보로 얻은 하느님 나라의 신들'을 생각하지 않고 '탁월한 과보로 얻은 하느님 나라의 신들' 가운데 생각하지 않고 '탁월한 과보로 얻은 하느님 나라의 신들'로부터 생각하지 않으며, '탁월한 과보로 얻은 하느님 나라의 신들은 내 것이다.'고 생각하지 않으며 '탁월한 과보로 얻은 하느님 나라의 신들'에 대해 환락을 즐기지 않는다. 그것은 무슨 까닭인가? 그는 탐욕을 부수고 탐욕을 벗어났기 때문이다.

 

87. 거룩한 이는 '승리하는 하느님 나라의 신들'을 승리하는 하느님 나라의 신들'로 곧바로 알고 '승리하는 하느님 나라의 신들'을 '승리하는 하느님 나라의 신들'로 곧바로 알고 나서, '승리하는 하느님 나라의 신들'을 생각하지 않고 '승리하는 하느님 나라의 신들' 가운데 생각하지 않고 '승리하는 하느님 나라의 신들로부터 생각하지 않으며, '승리하는 하느님 나라의 신들은 내 것이다'.고 생각하지 않으며 '승리하는 하느님 나라의 신들'에 대해 환락을 즐기지 않는다. 그것은 무슨 까닭인가? 그는 탐욕을 부수고 탐욕을 벗어났기 때문이다.

 

88. 거룩한 이는 '무한한 공간의 세계'를 '무한한 공간의 세계'로 곧바로 알고 '무한한 공간의 세계'를 '무한한 공간의 세계'로 곧바로 알고 나서, '무한한 공간의 세계'를 생각하지 않고 '무한한 공간의 세계' 가운데 생각하지 않고 '무한한 공간의 세계'로부터 생각하지 않으며, '무한한 공간의 세계는 내 것이다.'고 생각하지 않으며 '무한한 공간의 세계'에 대해 환락을 즐기지 않는다. 그것은 무슨 까닭인가?' 그는 탐욕을 부수고 탐욕을 벗어났기 때문이다.

 

89. 거룩한 이는 '무한한 의식의 세계'를 '무한 한의식의 세계'로 곧바로 알고 '무한한 의식의 세계'를 '무한한 의식의 세계'로 곧바로 알고 나서 '무한한 의식의 세계'를 생각하지 않고 무한한 의식의 세계' 가운데 생각하지 않고 '무한한 의식의 세계'로부터 생각하지 않으며, '무한한 의식의 세계는 내 것이다.'고 생각하지 않으며 '무한한 의식의 세계'에 대해 환락을 즐기지 않는다. 그것은 무슨 까닭인가? 그는 탐욕을 부수고 탐욕을 벗어났기 때문이다.

 

90. 거룩한 이는 '아무것도 없는 세계'를 ‘아무것도 없는 세계'로 곧바로 알고 '아무것도 없는 세계'를 '아무것도 없는 세계'로 곧바로 알고 나서, '아무것도 없는 세계'를 생각하지 않고 '아무것도 없는 세계' 가운데 생각하지 않고 '아무것도 없는 세계'로부터 생각하지 않으며, '아무것도 없는 세계는 내 것이다.'고 생각하지 않으며 '아무것도 없는 세계'에 대해 환락을 즐기지 않는다. 그것은 무슨 까닭인가? 그는 탐욕을 부수고 탐욕을 벗어났기 때문이다.

 

91. 거룩한 이는 '지각하는 것도 아니고 지각하지 않는 것도 아닌 세계'를 '지각하는 것도 아니고 지각하지 않는 것도 아닌 세계’로 곧바로 알고 '지각하는 것도 아니고 지각하지 않는 것도 아닌 세계'를 '지각하는 것도 아니고 지각하지 않는 것도 아닌 세계'로 곧바로 알고 나서, ‘지각하는 것도 아니고 지각하지 않는 것도 아닌 세계’를 생각하지 않고 '지각하는 것도 아니고 지각하지 않는 것도 아닌 세계' 가운데 생각하지 않고 '지각하는 것도 아니고 지각하지 않는 것도 아닌 세계'로부터 생각하지 않으며, '지각하는 것도 아니고 지각하지 않는 것도 아닌 세계는 내 것이다.'고 생각하지 않으며 '지각하는 것도 아니고 지각하지 않는 것도 아닌 세계'에 대해 환락을 즐기지 않는다. 그것은 무슨 까닭인가? 그는 탐욕을 부수고 탐욕을 벗어났기 때문이다.

 

92. 거룩한 이는 보여진 것을 보여진 것으로 곧바로 알고 보여진 것을 보여진 것으로 곧바로 알고 나서, 보여진 것을 생각하지 않고 보여진 것 가운데 생각하지 않고 보여진 것으로부터 생각하지 않으며, '보여진 것은 내 것이다.'고 생각하지 않으며 보여진 것에 대해 환락을 즐기지 않는다. 그것을 무슨 까닭인가? 그는 탐욕을 부수고 탐욕을 벗어났기 때문이다.

 

93. 거룩한 이는 들려진 것을 들려진 것으로 곧바로 알고 들려진 것을 들려진 것으로 곧바로 알고 나서, 들려진 것을 생각하지 않고 들려진 것 가운데 생각하지 않고 들려진 것으로부터 생각하지 않으며, '들려진 것은 내 것이다.'고 생각하지 않으며 들려진 것에 대해 환락을 즐기지 않는다. 그것은 무슨 까닭인가? 그는 탐욕을 부수고 탐욕을 벗어났기 때문이다.

 

94. 거룩한 이는 감각된 것을 감각된 것으로 곧바로 알고 감각된 것을 감각된 것으로 곧바로 알고 나서, 감각된 것을 생각하지 않고 감각된 것 가운데 생각하지 않고 감각된 것으로부터 생각하지 않으며, '감각된 것은 내 것이다.'고 생각하지 않으며 감각된 것에 대해 환락을 즐기지 않는다. 그것은 무슨 까닭인가? 그는 탐욕을 부수고 탐욕을 벗어났기 때문이다.

 

95. 거룩한 이는 인식된 것을 인식된 것으로 곧바로 알고 인식된 것을 인식된 것으로 곧바로 알고 나서, 인식된 것을 생각하지 않고 인식된 것 가운데 생각하지 않고 인식된 것으로부터 생각하지 않으며, ‘인식된 것은 내 것이다.’고 생각하지 않으며 인식된 것에 대해 환락을 즐기지 않는다. 그것은 무슨 까닭인가? 그는 탐욕을 부수고 탐욕을 벗어났기 때문이다.

 

96. 거룩한 이는 하나인 것을 하나인 것으로 곧바로 알고 하나인 것을 하나인 것으로 곧바로 알고 나서, 하나인 것을 생각하지 않고 하나인 것 가운데 생각하지 않고 하나인 것으로부터 생각하지 않고, '하나인 것은 내 것이다.'고 생각하지 않으며 하나인 것에 대해 환락을 즐기지 않는다. 그것은 무슨 까닭인가? 그는 탐욕을 부수고 탐욕을 벗어났기 때문이다.

 

97. 거룩한 이는 다양한 것을 다양한 것으로 곧바로 알고 다양한 것을 다양한 것으로 곧바로 알고 나서, 다양한 것을 생각하지 않고 다양한 것 가운데 생각하지 않고 다양한 것으로부터 생각하지 않으며, '다양한 것은 내 것이다.'고 생각하지 않으며 다양한 것에 대해 환락을 즐기지 않는다. 그것은 무슨 까닭인가? 그는 탐욕을 부수고 탐욕을 벗어났기 때문이다.

 

98. 거룩한 이는 모든 것을 모든 것으로 곧바로 알고 모든 것을 모든 것으로 곧바로 알고 나서 모든 것을 생각하지 않고 모든 것 가운데 생각하지 않고 모든 것으로부터 생각하지 않으며, '모든 것은 내 것이다.'고 생각하지 않으며 모든 것에 대해 환락을 즐기지 않는다. 그것은 무슨 까닭인가? 그는 탐욕을 부수고 탐욕을 벗어났기 때문이다.

 

99. 거룩한 이는 열반을 열반으로 곧바로 알고 열반을 열반으로 곧바로 알고 나서, 열반을 생각하지 않고 열반 가운데 생각하지 않고 열반으로부터 생각하지 않으며, '열반은 내 것이다.'고 생각하지 않으며 열반에 대해 환락을 즐기지 않는다. 그것은 무슨 까닭인가? 그는 탐욕을 부수고 탐욕을 벗어났기 때문이다.”

 

Khīṇāsavavasena catutthanayabhūmiparicchedo niṭṭhito.

 

10. Yopi so bhikkhave bhikkhu arahaṁ khīṇāsavo vusitavā katakaraṇīyo ohitabhāro anuppattasadattho parikkhīṇabhavasaṁyojano sammadaññā vimutto, sopi pathaviṁ pathavito abhijānāti, pathaviṁ pathavito abhiññāya pathaviṁ na maññati, pathaviyā na maññati, pathavito na maññati, pathaviṁ meti na maññati, pathaviṁ nābhinandati. Taṁ kissa hetu, khayā dosassa vītadosattā.

 

Āpaṁ -pa-. Tejaṁ. Vāyaṁ. Bhūte. Deve. Pajāpatiṁ. Brahmaṁ. Ābhassare. Subhakiṇhe. Vehapphale. Abhibhuṁ. Ākāsānañcāyatanaṁ. Viññāṇañcāyatanaṁ. Ākiñcaññāyatanaṁ. Nevasaññānāsaññāyatanaṁ. Diṭṭhaṁ. Sutaṁ. Mutaṁ. Viññātaṁ. Ekattaṁ. Nānattaṁ. Sabbaṁ. Nibbānaṁ nibbānato abhijānāti, nibbānaṁ nibbānato abhiññāya nibbānaṁ na maññati, nibbānasmiṁ na maññati, nibbānato na maññati, nibbānaṁ meti na maññati, nibbānaṁ nābhinandati. Taṁ kissa hetu, khayā dosassa vītadosattā.

 

100. [세존] '수행승들이여, 번뇌를 부수고 수행이 원만하고 할 일을 해 마치고 짐을 내려놓고 이상을 실현하고 존재의 속박을 끊고 바르고 원만한 지혜로 해탈한 거룩한 이가 있다. 그도 또한 땅을 땅으로 곧바로 알고 땅을 땅으로 곧바로 알고 나서, 땅을 생각하지 않고 땅 가운데 생각하지 않고 땅으로부터 생각하지 않으며, '땅은 내 것이다.'고 생각하지 않으며 땅에 대해 환락을 즐기지 않는다. 그것은 무슨 까닭인가? 그는 성냄을 부수고 성냄을 벗어났기 때문이다.

 

101. 거룩한 이는 물을 물로 곧바로 알고 물을 물로 곧바로 알고 나서, 물을 생각하지 않고 물 가운데 생각하지 않고 물로부터 생각하지 않으며, '물은 내 것이다.'고 생각하지 않으며 물에 대해 환락을 즐기지 않는다. 그것은 무슨 까닭인가? 그는 성냄을 부수고 성냄을 벗어났기 때문이다.

 

102. 거룩한 이는 불을 불로 곧바로 알고 불을 불로 곧바로 알고 나서, 불을 생각하지 않고 불 가운데 생각하지 않고 불로부터 생각하지 않으며, '불은 내 것이다.'고 생각하지 않으며 불에 대해 환락을 즐기지 않는다. 그것은 무슨 까닭인가? 그는 성냄을 부수고 성냄을 벗어났기 때문이다.

 

103. 거룩한 이는 바람을 바람으로 곧바로 알고 바람을 바람으로 곧바로 알고 나서, 바람을 생각하지 않고 바람 가운데 생각하지 않고 바람으로부터 생각하지 않으며, '바람은 내 것이다.'고 생각하지 않으며 바람에 대해 환락을 즐기지 않는다. 그것은 무슨 까닭인가? 그는 성냄을 부수고 성냄을 벗어났기 때문이다.

 

104. 거룩한 이는 존재들을 존재들로 곧바로 알고 존재들을 존재들로 곧바로 알고 나서, 존재들을 생각하지 않고 존재들 가운데 생각하지 않고 존재들로부터 생각하지 않으며, '존재들은 내 것이다.'고 생각하지 않으며 존재들에 대해 환락을 즐기지 않는다. 그것은 무슨 까닭인가? 그는 성냄을 부수고 성냄을 벗어났기 때문이다.

 

105. 거룩한 이는 신들을 신들로 곧바로 알고 신들을 신들로 곧바로 알고 나서, 신들을 생각하지 않고 신들 가운데 생각하지 않고 신들로부터 생각하지 않으며, '신들은 내 것이다.'고 생각하지 않으며 신에 대해 환락을 즐기지 않는다. 그것은 무슨 까닭인가? 그는 성냄을 부수고 성냄을 벗어났기 때문이다.

 

106. 거룩한 이는 창조신을 창조신으로 곧바로 알고 창조신을 창조신으로 곧바로 알고 나서, 창조신을 생각하지 않고 창조신 가운데 생각하지 않고 창조신으로부터 생각하지 않으며, '창조신은 내 것이다.'고 생각하지 않으며 창조신에 대해 환락을 즐기지 않는다. 그것은 무슨 까닭인가? 그는 성냄을 부수고 성냄을 벗어났기 때문이다.

 

107. 거룩한 이는 하느님을 하느님으로 곧바로 알고 하느님을 하느님으로 곧바로 알고 나서, 하느님을 생각하지 않고 하느님 가운데 생각하지 않고 하느님으로부터 생각하지 않으며, '하느님은 내 것이다.'고 생각하지 않으며 하느님에 대해 환락을 즐기지 않는다. 그것은 무슨 까닭인가? 그는 성냄을 부수고 성냄을 벗어났기 때문이다.

 

108. 거룩한 이는 '빛이 흐르는 하느님 나라의 신들'을 빛이 흐르는 하느님 나라의 신들'로 곧바로 알고 '빛이 흐르는 하느님 나라의 신들'을 '빛이 흐르는 하느님 나라의 신들'로 곧바로 알고 나서, '빛이 흐르는 하느님 나라의 신들'을 생각하지 않고 ‘빛이 흐르는 하느님 나라의 신들’ 가운데 생각하지 않고 '빛이 흐르는 하느님 나라의 신들'로부터 생각하지 않으며, '빛이 흐르는 하느님 나라의 신들은 내 것이다.'고 생각하지 않으며 '빛이 흐르는 하느님 나라의 신들'에 대해 환락을 즐기지 않는다. 그것은 무슨 까닭인가? 그는 성냄을 부수고 성냄을 벗어났기 때문이다.

 

109. 거룩한 이는 '영광으로 충만한 하느님 나라의 신들'을 '영광으로 충만한 하느님 나라의 신들'로 곧바로 알고 '영광으로 충만한 하느님 나라의 신들'을 '영광으로 충만한 하느님 나라의 신로 곧바로 알고 나서, '영광으로 충만한 하느님 나라의 신들'을 생각하지 않고 '영광으로 충만한 하느님 나라의 신들' 가운데 생각하지 않고 '영광으로 충만한 하느님 나라의 신들'로부터 생각하지 않으며, '영광으로 충만한 하느님 나라의 신들은 내 것이다'고 생각하지 않으며 영광으로 충만한 하느님 나라의 신들'에 대해 환락을 즐기지 않는다. 그것은 무슨 까닭인가? 그는 성냄을 부수고 성냄을 벗어났기 때문이다.

 

110. 거룩한 이는 '탁월한 과보로 얻은 하느님 나라의 신들'을 '탁월한 과보로 얻은 하느님 나라의 신들'로 곧바로 알고 '탁월한 과보로 얻은 하느님 나라의 신들'을 '탁월한 과보로 얻은 하느님 나라의 신들'로 곧바로 알고 나서, '탁월한 과보로 얻은 하느님 나라의 신들'을 생각하지 않고 '탁월한 과보로 얻은 하느님 나라의 신들' 가운데 생각하지 않고 '탁월한 과보로 얻은 하느님 나라의 신들'로부터 생각하지 않으며, '탁월한 과보로 얻은 하느님 나라의 신들은 내 것이다.'고 생각하지 않으며 '탁월한 과보로 얻은 하느님 나라의 신들'에 대해 환락을 즐기지 않는다. 그것은 무슨 까닭인가? 그는 성냄을 부수고 성냄을 벗어났기 때문이다.

 

111. 거룩한 이는 '승리하는 하느님 나라의 신들'을 승리하는 하느님 나라의 신들'로 곧바로 알고 '승리하는 하느님 나라의 신들'을 '승리하는 하느님 나라의 신들'로 곧바로 알고 나서, '승리하는 하느님 나라의 신들'을 생각하지 않고 '승리하는 하느님 나라의 신들' 가운데 생각하지 않고 '승리하는 하느님 나라의 신들로부터 생각하지 않으며, '승리하는 하느님 나라의 신들은 내 것이다.'고 생각하지 않으며 '승리하는 하느님 나라의 신들'에 대해 환락을 즐기지 않는다. 그것은 무슨 까닭인가? 그는 성냄을 부수고 성냄을 벗어났기 때문이다.

 

112. 거룩한 이는 '무한한 공간의 세계'를 '무한한 공간의 세계'로 곧바로 알고 '무한한 공간의 세계'를 '무한한 공간의 세계'로 곧바로 알고 나서, '무한한 공간의 세계'를 생각하지 않고 '무한한 공간의 세계' 가운데 생각하지 않고 '무한한 공간의 세계'로부터 생각하지 않으며, '무한한 공간의 세계는 내 것이다.'고 생각하지 않으며 '무한한 공간의 세계'에 대해 환락을 즐기지 않는다. 그것은 무슨 까닭인가?' 그는 성냄을 부수고 성냄을 벗어났기 때문이다.

 

113. 거룩한 이는 '무한한 의식의 세계'를 '무한한 의식의 세계'로 곧바로 알고 '무한한 의식의 세계'를 '무한한 의식의 세계'로 곧바로 알고 나서, '무한한 의식의 세계'를 생각하지 않고 무한한 의식의 세계' 가운데 생각하지 않고 '무한한 의식의 세계'로부터 생각하지 않으며, '무한한 의식의 세계는 내 것이다.'고 생각하지 않으며 '무한한 의식의 세계'에 대해 환락을 즐기지 않는다. 그것은 무슨 까닭인가? 그는 성냄을 부수고 성냄을 벗어났기 때문이다.

 

114. 거룩한 이는 '아무것도 없는 세계'를 ‘아무것도 없는 세계'로 곧바로 알고 '아무것도 없는 세계'를 '아무것도 없는 세계'로 곧바로 알고 나서, '아무것도 없는 세계'를 생각하지 않고 '아무것도 없는 세계' 가운데 생각하지 않고 '아무것도 없는 세계'로부터 생각하지 않으며, '아무것도 없는 세계는 내 것이다.'고 생각하지 않으며 '아무것도 없는 세계'에 대해 환락을 즐기지 않는다. 그것은 무슨 까닭인가? 그는 성냄을 부수고 성냄을 벗어났기 때문이다.

 

115. 거룩한 이는 '지각하는 것도 아니고 지각하지 않는 것도 아닌 세계'를 '지각하는 것도 아니고 지각하지 않는 것도 아닌 세계’로 곧바로 알고 '지각하는 것도 아니고 지각하지 않는 것도 아닌 세계'를 '지각하는 것도 아니고 지각하지 않는 것도 아닌 세계'로 곧바로 알고 나서, ‘지각하는 것도 아니고 지각하지 않는 것도 아닌 세계’를 생각하지 않고 '지각하는 것도 아니고 지각하지 않는 것도 아닌 세계' 가운데 생각하지 않고 '지각하는 것도 아니고 지각하지 않는 것도 아닌 세계'로부터 생각하지 않으며, '지각하는 것도 아니고 지각하지 않는 것도 아닌 세계는 내 것이다.'고 생각하지 않으며 '지각하는 것도 아니고 지각하지 않는 것도 아닌 세계'에 대해 환락을 즐기지 않는다. 그것은 무슨 까닭인가? 그는 성냄을 부수고 성냄을 벗어났기 때문이다.

 

116. 거룩한 이는 보여진 것을 보여진 것으로 곧바로 알고 보여진 것을 보여진 것으로 곧바로 알고 나서, 보여진 것을 생각하지 않고 보여진 것 가운데 생각하지 않고 보여진 것으로부터 생각하지 않으며, '보여진 것은 내 것이다.'고 생각하지 않으며 보여진 것에 대해 환락을 즐기지 않는다. 그것을 무슨 까닭인가? 그는 성냄을 부수고 성냄을 벗어났기 때문이다.

 

117. 거룩한 이는 들려진 것을 들려진 것으로 곧바로 알고 들려진 것을 들려진 것으로 곧바로 알고 나서, 들려진 것을 생각하지 않고 들려진 것 가운데 생각하지 않고 들려진 것으로부터 생각하지 않으며, '들려진 것은 내 것이다.'고 생각하지 않으며 들려진 것에 대해 환락을 즐기지 않는다. 그것은 무슨 까닭인가? 그는 성냄을 부수고 성냄을 벗어났기 때문이다.

 

118. 거룩한 이는 감각된 것을 감각된 것으로 곧바로 알고 감각된 것을 감각된 것으로 곧바로 알고 나서, 감각된 것을 생각하지 않고 감각된 것 가운데 생각하지 않고 감각된 것으로부터 생각하지 않으며, '감각된 것은 내 것이다.'고 생각하지 않으며 감각된 것에 대해 환락을 즐기지 않는다. 그것은 무슨 까닭인가? 그는 성냄을 부수고 성냄을 벗어났기 때문이다.

 

119. 거룩한 이는 인식된 것을 인식된 것으로 곧바로 알고 인식된 것을 인식된 것으로 곧바로 알고 나서, 인식된 것을 생각하지 않고 인식된 것 가운데 생각하지 않고 인식된 것으로부터 생각하지 않으며, '인식된 것은 내 것이다.'고 생각하지 않으며 인식된 것에 대해 환락을 즐기지 않는다. 그것은 무슨 까닭인가? 그는 성냄을 부수고 성냄을 벗어났기 때문이다.

 

120. 거룩한 이는 하나인 것을 하나인 것으로 곧바로 알고 하나인 것을 하나인 것으로 곧바로 알고 나서, 하나인 것을 생각하지 않고 하나인 것 가운데 생각하지 않고 하나인 것으로부터 생각하지 않고, '하나인 것은 내 것이다.'고 생각하지 않으며 하나인 것에 대해 환락을 즐기지 않는다. 그것은 무슨 까닭인가? 그는 성냄을 부수고 성냄을 벗어났기 때문이다.

 

121. 거룩한 이는 다양한 것을 다양한 것으로 곧바로 알고 다양한 것을 다양한 것으로 곧바로 알고 나서, 다양한 것을 생각하지 않고 다양한 것 가운데 생각하지 않고 다양한 것으로부터 생각하지 않으며, '다양한 것은 내 것이다.'고 생각하지 않으며 다양한 것에 대해 환락을 즐기지 않는다. 그것은 무슨 까닭인가? 그는 성냄을 부수고 성냄을 벗어났기 때문이다.

 

122. 거룩한 이는 모든 것을 모든 것으로 곧바로 알고 모든 것을 모든 것으로 곧바로 알고 나서, 모든 것을 생각하지 않고 모든 것 가운데 생각하지 않고 모든 것으로부터 생각하지 않으며, '모든 것은 내 것이다.'고 생각하지 않으며 모든 것에 대해 환락을 즐기지 않는다. 그것은 무슨 까닭인가? 그는 성냄을 부수고 성냄을 벗어났기 때문이다.

 

123. 거룩한 이는 열반을 열반으로 곧바로 알고 열반을 열반으로 곧바로 알고 나서, 열반을 생각하지 않고 열반 가운데 생각하지 않고 열반으로부터 생각하지 않으며, '열반은 내 것이다.'고 생각하지 않으며 열반에 대해 환락을 즐기지 않는다. 그것은 무슨 까닭인가? 그는 성냄을 부수고 성냄을 벗어났기 때문이다.”

 

Khīṇāsavavasena pañcamanayabhūmiparicchedo niṭṭhito.

 

11. Yopi so bhikkhave bhikkhu arahaṁ khīṇāsavo vusitavā katakaraṇīyo ohitabhāro anuppattasadattho parikkhīṇabhavasaṁyojano sammadaññā vimutto, sopi pathaviṁ pathavito abhijānāti, pathaviṁ pathavito abhiññāya pathaviṁ na maññati, pathaviyā na maññati, pathavito na maññati, pathaviṁ meti na maññati, pathaviṁ nābhinandati. Taṁ kissa hetu, khayā mohassa, vītamohattā.

 

Āpaṁ -pa-. Tejaṁ. Vāyaṁ. Bhūte. Deve. Pajāpatiṁ. Brahmaṁ. Ābhassare. Subhakiṇhe. Vehapphale. Abhibhuṁ. Ākāsānañcāyatanaṁ. Viññāṇañcāyatanaṁ. Ākiñcaññāyatanaṁ. Nevasaññānāsaññāyatanaṁ. Diṭṭhaṁ. Sutaṁ. Mutaṁ. Viññātaṁ. Ekattaṁ. Nānattaṁ. Sabbaṁ. Nibbānaṁ nibbānato abhijānāti, nibbānaṁ nibbānato abhiññāya nibbānaṁ na maññati, nibbānasmiṁ na maññati, nibbānato na maññati, nibbānaṁ meti na maññati, nibbānaṁ nābhinandati. Taṁ kissa hetu, khayā mohassa vītamohattā.

 

124. [세존] '수행승들이여, 번뇌를 부수고 수행이 원만하고 할 일을 해 마치고 짐을 내려놓고 이상을 실현하고 존재의 속박을 끊고 바르고 원만한 지혜로 해탈한 거룩한 이가 있다. 그도 또한 땅을 땅으로 곧바로 알고 땅을 땅으로 곧바로 알고 나서, 땅을 생각하지 않고 땅 가운데 생각하지 않고 땅으로부터 생각하지 않으며, '땅은 내 것이다.'고 생각하지 않으며 땅에 대해 환락을 즐기지 않는다. 그것은 무슨 까닭인가? 그는 어리석음을 부수고 어리석음을 벗어났기 때문이다.

 

125. 거룩한 이는 물을 물로 곧바로 알고 물을 물로 곧바로 알고 나서, 물을 생각하지 않고 물 가운데 생각하지 않고, 물로부터 생각하지 않으며, '물은 내 것이다.'고 생각하지 않으며 물에 대해 환락을 환락을 즐기지 않는다. 그것은 무슨 까닭인가? 그는 어리석음을 부수고 어리석음을 벗어났기 때문이다.

 

126. 거룩한 이는 불을 불로 곧바로 알고 불을 불로 곧바로 알고 나서, 불을 생각하지 않고 불 가운데 생각하지 않고 불로부터 생각하지 않으며, '불은 내 것이다.'고 생각하지 않으며 불에 대해 환락을 즐기지 않는다. 그것은 무슨 까닭인가? 그는 어리석음을 부수고 어리석음을 벗어났기 때문이다.

 

127. 거룩한 이는 바람을 바람으로 곧바로 알고 바람을 바람으로 곧바로 알고 나서, 바람을 생각하지 않고 바람 가운데 생각하지 않고 바람으로부터 생각하지 않으며, '바람은 내 것이다.'고 생각하지 않으며 바람에 대해 환락을 즐기지 않는다. 그것은 무슨 까닭인가? 그는 어리석음을 부수고 어리석음을 벗어났기 때문이다.

 

128. 거룩한 이는 존재들을 존재들로 곧바로 알고 존재들을 존재들로 곧바로 알고 나서, 존재들을 생각하지 않고 존재들 가운데 생각하지 않고 존재들로부터 생각하지 않으며, '존재들은 내 것이다.'고 생각하지 않으며 존재들에 대해 환락을 즐기지 않는다. 그것은 무슨 까닭인가? 그는 어리석음을 부수고 어리석음을 벗어났기 때문이다.

 

129. 거룩한 이는 신들을 신들로 곧바로 알고 신들을 신들로 곧바로 알고 나서, 신들을 생각하지 않고 신들 가운데 생각하지 않고 신들로부터 생각하지 않으며, '신들은 내 것이다.'고 생각하지 않으며 신에 대해 환락을 즐기지 않는다. 그것은 무슨 까닭인가? 그는 어리석음을 부수고 어리석음을 벗어났기 때문이다.

 

130. 거룩한 이는 창조신을 창조신으로 곧바로 알고 창조신을 창조신으로 곧바로 알고 나서, 창조신을 생각하지 않고 창조신 가운데 생각하지 않고 창조신으로부터 생각하지 않으며, '창조신은 내 것이다.'고 생각하지 않으며 창조신에 대해 환락을 즐기지 않는다. 그것은 무슨 까닭인가? 그는 어리석음을 부수고 어리석음을 벗어났기 때문이다.

 

131. 거룩한 이는 하느님을 하느님으로 곧바로 알고 하느님을 하느님으로 곧바로 알고 나서, 하느님을 생각하지 않고 하느님 가운데 생각하지 않고 하느님으로부터 생각하지 않으며, '하느님은 내 것이다.'고 생각하지 않으며 하느님에 대해 환락을 즐기지 않는다. 그것은 무슨 까닭인가? 그는 어리석음을 부수고 어리석음을 벗어났기 때문이다.

 

132. 거룩한 이는 '빛이 흐르는 하느님 나라의 신들'을 빛이 흐르는 하느님 나라의 신들'로 곧바로 알고 '빛이 흐르는 하느님 나라의 신들'을 '빛이 흐르는 하느님 나라의 신들'로 곧바로 알고 나서, '빛이 흐르는 하느님 나라의 신들'을 생각하지 않고 ‘빛이 흐르는 하느님 나라의 신들’ 가운데 생각하지 않고 '빛이 흐르는 하느님 나라의 신들'로부터 생각하지 않으며, '빛이 흐르는 하느님 나라의 신들'은 내 것이다.'고 생각하지 않으며 '빛이 흐르는 하느님 나라의 신들'에 대해 환락을 즐기지 않는다. 그것은 무슨 까닭인가? 그는 어리석음을 부수고 어리석음을 벗어났기 때문이다.

 

133. 거룩한 이는 '영광으로 충만한 하느님 나라의 신들'을 '영광으로 충만한 하느님 나라의 신들'로 곧바로 알고 '영광으로 충만한 하느님 나라의 신들'을 '영광으로 충만한 하느님 나라의 신들로 곧바로 알고 나서, '영광으로 충만한 하느님 나라의 신들'을 생각하지 않고 '영광으로 충만한 하느님 나라의 신들' 가운데 생각하지 않고 '영광으로 충만한 하느님 나라의 신들'로부터 생각하지 않으며, '영광으로 충만한 하느님 나라의 신들은 내 것이다'고 생각하지 않으며 '영광으로 충만한 하느님 나라의 신들'에 대해 환락을 즐기지 않는다. 그것은 무슨 까닭인가? 그는 어리석음을 부수고 어리석음을 벗어났기 때문이다.

 

134. 거룩한 이는 '탁월한 과보로 얻은 하느님 나라의 신들'을 '탁월한 과보로 얻은 하느님 나라의 신들'로 곧바로 알고 '탁월한 과보로 얻은 하느님 나라의 신들'을 '탁월한 과보로 얻은 하느님 나라의 신들'로 곧바로 알고 나서, '탁월한 과보로 얻은 하느님 나라의 신들'을 생각하지 않고 '탁월한 과보로 얻은 하느님 나라의 신들' 가운데 생각하지 않고 '탁월한 과보로 얻은 하느님 나라의 신들'로부터 생각하지 않으며, '탁월한 과보로 얻은 하느님 나라의 신들은 내 것이다.'고 생각하지 않으며, '탁월한 과보로 얻은 하느님 나라의 신들'에 대해 환락을 즐기지 않는다. 그것은 무슨 까닭인가? 그는 어리석음을 부수고 어리석음을 벗어났기 때문이다.

 

135. 거룩한 이는 '승리하는 하느님 나라의 신들'을 승리하는 하느님 나라의 신들'로 곧바로 알고 '승리하는 하느님 나라의 신들'을 '승리하는 하느님 나라의 신들'로 곧바로 알고 나서, '승리하는 하느님 나라의 신들'을 생각하지 않고 '승리하는 하느님 나라의 신들' 가운데 생각하지 않고 '승리하는 하느님 나라의 신들로부터 생각하지 않으며, '승리하는 하느님 나라의 신들은 내 것이다.'고 생각하지 않으며 '승리하는 하느님 나라의 신들'에 대해 환락을 즐기지 않는다. 그것은 무슨 까닭인가? 그는 어리석음을 부수고 어리석음을 벗어났기 때문이다.

 

136. 거룩한 이는 '무한한 공간의 세계'를 '무한한 공간의 세계'로 곧바로 알고 '무한한 공간의 세계'를 '무한한 공간의 세계'로 곧바로 알고 나서, '무한한 공간의 세계'를 생각하지 않고 '무한한 공간의 세계' 가운데 생각하지 않고 '무한한 공간의 세계'로부터 생각하지 않으며, '무한한 공간의 세계는 내 것이다.'고 생각하지 않으며 '무한한 공간의 세계'에 대해 환락을 즐기지 않는다. 그것은 무슨 까닭인가?' 그는 어리석음을 부수고 어리석음을 벗어났기 때문이다.

 

137. 거룩한 이는 '무한한 의식의 세계'를 '무한한 의식의 세계'로 곧바로 알고 '무한한 의식의 세계'를 '무한한 의식의 세계'로 곧바로 알고 나서, '무한한 의식의 세계'를 생각하지 않고 무한한 의식의 세계' 가운데 생각하지 않고 '무한한 의식의 세계'로부터 생각하지 않으며, '무한한 의식의 세계는 내 것이다.'고 생각하지 않으며 '무한한 의식의 세계'에 대해 환락을 즐기지 않는다. 그것은 무슨 까닭인가? 그는 어리석음을 부수고 어리석음을 벗어났기 때문이다.

 

138. 거룩한 이는 '아무것도 없는 세계'를 ‘아무것도 없는 세계'로 곧바로 알고 '아무 것도 없는 세계'를 '아무것도 없는 세계'로 곧바로 알고 나서, '아무것도 없는 세계'를 생각하지 않고 '아무것도 없는 세계' 가운데 생각하지 않고 '아무것도 없는 세계'로부터 생각하지 않으며, '아무것도 없는 세계는 내 것이다.'고 생각하지 않으며 '아무것도 없는 세계'에 대해 환락을 즐기지 않는다. 그것은 무슨 까닭인가? 그는 어리석음을 부수고 어리석음을 벗어났기 때문이다.

 

139. 거룩한 이는 '지각하는 것도 아니고 지각하지 않는 것도 아닌 세계'를 '지각하는 것도 아니고 지각하지 않는 것도 아닌 세계’로 곧바로 알고 '지각하는 것도 아니고 지각하지 않는 것도 아닌 세계'를 '지각하는 것도 아니고 지각하지 않는 것도 아닌 세계'로 곧바로 알고 나서, ‘지각하는 것도 아니고 지각하지 않는 것도 아닌 세계’를 생각하지 않고 '지각하는 것도 아니고 지각하지 않는 것도 아닌 세계' 가운데 생각하지 않고 '지각하는 것도 아니고 지각하지 않는 것도 아닌 세계'로부터 생각하지 않으며, '지각하는 것도 아니고 지각하지 않는 것도 아닌 세계는 내 것이다.'고 생각하지 않으며 '지각하는 것도 아니고 지각하지 않는 것도 아닌 세계'에 대해 환락을 즐기지 않는다. 그것은 무슨 까닭인가? 그는 어리석음을 부수고 어리석음을 벗어났기 때문이다.

 

140. 거룩한 이는 보여진 것을 보여진 것으로 곧바로 알고 보여진 것을 보여진 것으로 곧바로 알고 나서, 보여진 것을 생각하지 않고 보여진 것 가운데 생각하지 않고 보여진 것으로부터 생각하지 않으며, '보여진 것은 내 것이다.'고 생각하지 않으며 보여진 것에 대해 환락을 즐기지 않는다. 그것을 무슨 까닭인가? 그는 어리석음을 부수고 어리석음을 벗어났기 때문이다.

 

141. 거룩한 이는 들려진 것을 들려진 것으로 곧바로 알고 들려진 것을 들려진 것으로 곧바로 알고 나서, 들려진 것을 생각하지 않고, 들려진 것 가운데 생각하지 않고, 들려진 것으로부터 생각하지 않으며, '들려진 것은 내 것이다.'고 생각하지 않으며 들려진 것에 대해 환락을 즐기지 않는다. 그것은 무슨 까닭인가? 그는 어리석음을 부수고 어리석음을 벗어났기 때문이다.

 

142. 거룩한 이는 감각된 것을 감각된 것으로 곧바로 알고 감각된 것을 감각된 것으로 곧바로 알고 나서, 감각된 것을 생각하지 않고 감각된 것 가운데 생각하지 않고 감각된 것으로부터 생각하지 않으며, ‘감각된 것은 내 것이다.’고 생각하지 않으며 감각된 것에 대해 환락을 즐기지 않는다. 그것은 무슨 까닭인가? 그는 어리석음을 부수고 어리석음을 벗어났기 때문이다.

 

143. 거룩한 이는 인식된 것을 인식된 것으로 곧바로 알고 인식된 것을 인식된 것으로 곧바로 알고 나서, 인식된 것을 생각하지 않고 인식된 것 가운데 생각하지 않고 인식된 것으로부터 생각하지 않으며, ‘인식된 것은 내 것이다.’고 생각하지 않으며 인식된 것에 대해 환락을 즐기지 않는다. 그것은 무슨 까닭인가? 그는 어리석음을 부수고 어리석음을 벗어났기 때문이다.

 

144. 거룩한 이는 하나인 것을 하나인 것으로 곧바로 알고 하나인 것을 하나인 것으로 곧바로 알고 나서, 하나인 것을 생각하지 않고, 하나인 것 가운데 생각하지 않고 하나인 것으로부터 생각하지 않고, '하나인 것은 내 것이다.'고 생각하지 않으며 하나인 것에 대해 환락을 즐기지 않는다. 그것은 무슨 까닭인가? 그는 어리석음을 부수고 어리석음을 벗어났기 때문이다.

 

145. 거룩한 이는 다양한 것을 다양한 것으로 곧바로 알고 다양한 것을 다양한 것으로 곧바로 알고 나서, 다양한 것을 생각하지 않고, 다양한 것 가운데 생각하지 않고 다양한 것으로부터 생각하지 않으며, '다양한 것은 내 것이다.'고 생각하지 않으며 다양한 것에 대해 환락을 즐기지 않는다. 그것은 무슨 까닭인가? 그는 어리석음을 부수고 어리석음을 벗어났기 때문이다.

 

146. 거룩한 이는 모든 것을 모든 것으로 곧바로 알고 모든 것을 모든 것으로 곧바로 알고 나서, 모든 것을 생각하지 않고 모든 것 가운데 생각하지 않고 모든 것으로부터 생각하지 않으며, '모든 것은 내 것이다.'고 생각하지 않으며 모든 것에 대해 환락을 즐기지 않는다. 그것은 무슨 까닭인가? 그는 어리석음을 부수고 어리석음을 벗어났기 때문이다.

 

147. 거룩한 이는 열반을 열반으로 곧바로 알고 열반을 열반으로 곧바로 알고 나서, 열반을 생각하지 않고 열반 가운데 생각하지 않고 열반으로부터 생각하지 않으며, '열반은 내 것이다.'고 생각하지 않으며 열반에 대해 환락을 즐기지 않는다. 그것은 무슨 까닭인가? 그는 어리석음을 부수고 어리석음을 벗어났기 때문이다.

 

Khīṇāsavavasena chaṭṭhanayabhūmiparicchedo niṭṭhito.