Mettā kathā 자애의 말(게송)
Aham avero homi
아항 아웨-로- 호-미- 제가 증오로부터 벗어나기를!
abyāpajjho homi
아브야-빳조- 호-미- 위험으로부터 벗어나기를!
anīgho homi
아니-고- 호-미 번민으로부터 벗어나기를!
sukhī attānam pariharāmi
수키- 앗따-낭 빠리하라-미 스스로를 보호하여 행복을 누리기를!
Mama mātāpitu
마마 마-따-삐-뚜 저의 부모님
acariyā ca ñāti-mittā ca
아짜리야- 짜 냐띠-밋따-짜 스승들과 친척들, 친구들과
sabrahmacārino ca
사브라흐마짜-리노- 짜 청정범행을 닦는 이들이
averā hontu
아웨-라- 혼-뚜 증오로부터 벗어나기를!
abyāpajjhā hontu
아브야-빳자- 혼-뚜 위험으로부터 벗어나기를!
anīghā hontu
아니-가- 혼-뚜 번민으로부터 벗어나기를!
sukhī attānam pariharantu
수키- 앗따-낭 빠리하란뚜 스스로를 보호하여 행복을 누리기를!
Imasmiṃ ārāme sabbe yogino
이마스밍 아-라-메- 삽베- 요-기노- 이 도량에 계신 모든 수행자들이
averā hontu
아웨-라- 혼-뚜 증오로부터 벗어나기를!
abyāpajjhā hontu
아브야-빳자- 혼-뚜 위험으로부터 벗어나기를!
anīghā hontu
아니-가- 혼-뚜 번민으로 부터 벗어나기를!
sukhī attānam pariharantu
수키- 앗따-낭 빠리하란뚜 스스로를 보호하여 행복을 누리기를!
Imasmiṃ ārāme sabbe bhikkhu samanerā ca
이마스밍 아-라-메- 삽베- 빅쿠 사마네-라- 짜 이 도량에 계신 모든 비구들, 사미들과,
upāsaka upāsikāyo ca
우빠-사까 우빠-시까-요 짜 우바새, 우바이들이(청신사, 청신녀들이)
averā hontu
아웨-라- 혼-뚜 증오로부터 벗어나기를!
abyāpajjhā hontu
아브야-빳자- 혼-뚜 위험으로부터 벗어나기를!
anīghā hontu
아니-가- 혼-뚜 번민으로 부터 벗어나기를!
sukhī attānam pariharantu
수키- 앗따-낭 빠리하란뚜 스스로를 보호하여 행복을 누리기를!
Amhākam catupaccaya-dāyakā
암하-깡 짜뚜빳짜야 다-야까- 4가지 필수품을 보시해준 이들이(옷,음식,주거,약)
averā hontu
아웨-라- 혼-뚜 증오로부터 벗어나기를!
abyāpajjhā hontu
아브야-빳자- 혼-뚜 위험으로부터 벗어나기를!
anīghā hontu
아니-가- 혼-뚜 번민으로 부터 벗어나기를!
sukhī attānam pariharantu
수키- 앗따-낭 빠리하란뚜 스스로를 보호하여 행복을 누리기를!
Amhākam ārakkhā devatā
암하-깡 아-락카- 데-와따- 우리들을 보호하는 천인들,
imasmiṃ vihāre
이마스밍 위하-레- 이 사원에서
imasmiṃ āvāse
이마스밍 아-와-세- 이 처소에서
imasmiṃ ārāme
이마스밍 아-라-메- 이 도량에서
ārakkhā devatā
아-락카- 데-와따- 보호하는 천인들이,
averā hontu
아웨-라- 혼-뚜 증오로부터 벗어나기를!
abyāpajjhā hontu
아브야-빳자- 혼-뚜 위험으로부터 벗어나기를!
anīghā hontu
아니-가- 혼-뚜 번민으로부터 벗어나기를!
sukhī attānam pariharantu
수키- 앗따-낭 빠리하란뚜 스스로를 보호하여 행복을 누리기를!
Sabbe sattā, sabbe pānā, sabbe bhūtā, sabbe puggalā,
삽베- 삿따-, 삽베- 빠-나-, 삽베-부-따-, 삽베- 뿍갈라-,
모든 중생들, 모든 숨 쉬는 것들, 모든 살아가는 자들, 모든 개별적인 존재들,
sabbe attabhāva-pariyāpannā,
삽베- 앗따바-와 빠리야-빤냐-,
'나'라는 것에 구속된 존재들,
sabbe itthiyo, sabbe purisā, sabbe ariyā, sabbe anariyā,
삽베- 잇티요-, 삽베- 뿌리사-, 삽베- 아리야-, 삽베- 아나리야-,
모든 여성들, 모든 남성들, 모든 성스러운 자들, 모든 평범한 자들,
sabbe devā, sabbe mānussā, sabbe vinipātikā,
삽베- 데-와-, 삽베- 마-눗사-, 삽베 위니빠-띠까-,
모든 천인들, 모든 인간들, 모든 4악처(지옥, 아귀, 아수라, 축생)에 사는 자들이,
averā hontu, abyāpajjhā hontu, anīghā hontu, sukhī attānam pariharantu.
아웨-라- 혼-뚜, 아브야-빳자- 혼-뚜, 아니-가- 혼-뚜. 수키- 앗따-남 빠리하란뚜
증오로부터 벗어나기를! 위험으로부터 벗어나기를! 번민으로부터벗어나기를! 스스로를 보호하여 행복을 누리기를!
dukkha muccantu, yattha-laddha-sampattito māvigacchantu,
둑카 뭇짠뚜, 얏타 랏다 삼빳띠또- 마-위갓찬뚜,
괴로움에서 벗어나기를! 이미 성취한 것들을 잃지 않게되기를!
Kammassaka.
깜맛사까. 업은 자신이 소유하는 것이라고 알기를!
Puratthimāya disāya, pacchimāya disāya,
뿌랏티마-야 디사-야, 빳치마-야 디사-야, 동쪽 방향이건, 서쪽 방향이건,
uttarāya disāya, dakkhināya disāya,
웃따라-야 디사-야, 닥키나-야 디사-야, 북쪽 방향이건, 남쪽 방향이건,
puratthimāya anudisāya, pacchimāya anudisāya,
뿌랏티마-야 아누디사-야, 빳치마-야 아누디사-야, 남동쪽 방향이건, 북서쪽방향이건,
uttarāya anudisāya, dakkhināya anudisāya,
웃따라-야 아누디사-야, 닥키나-야 아누디사-야, 북동쪽 방향이건 , 남서쪽 방향이건,
hetthimāya disāya, uparimāya disāya.
헷티마-야 디사-야, 우빠리마-야 디사-야. 가장 낮은 곳이건, 가장 높은 곳에 있건 간에,
Sabbe sattā, sabbe pānā, sabbe bhūtā, sabbe puggalā,
삽베- 삿따-, 삽베- 빠-나-, 삽베-부-따-, 삽베- 뿍갈라-,
sabbe attabhāva-pariyāpannā,
삽베- 앗따바-와 빠리야-빤냐-,
sabbā itthiyo, sabbe purisā, sabbe ariyā, sabbe anariyā,
삽바- 잇티요-, 삽베- 뿌리사-, 삽베- 아리야-, 삽베- 아나리야-,
sabbe devā, sabbe mānussā, sabbe vinipātikā
삽베- 데-와-, 삽베- 마-눗사-, 삽베 위니빠-띠까-,
averā hontu, abyāpajjhā hontu, anīghā hontu, sukhī attānam pariharantu
아웨-라- 혼-뚜, 아브야-빳자- 혼-뚜, 아니-가- 혼-뚜. 수키- 앗따-남 빠리하란뚜
dukkha muccantu, yattha-laddha-sampattito māvigacchantu,
둑카 뭇짠뚜, 얏타 랏다 삼빳띠또-마위갓찬뚜,
Kammassaka.
깜맛사까.
Uddhaṃ yāva bhavagga ca, adho yāva avīccito,
웃당- 야-와 바왁가 짜, 아도- 야-와 아윗찌또-,
위로 가장 높은 천상의 존재로 부터, 아래로 무간지옥에 이르기까지,
samantā cakkavālesu, ye sattā pathavicarā,
사만따- 짝까왈-레-수, 예- 삿따- 빠타위짜라-,
모든 윤회하는 세계의, 땅 위에서 걸어 다니는 것은 무엇이든,
abyāpajjhā niverā ca, niddukkhā ca nupaddavā.
아브야-빳자- 니웨-라-짜, 닛둑카- 짜 누빳-다와-.
위험도 없고 증오도 없고, 괴로움도 없고, 재난도 없게 되기를!
Uddhaṃ yāva bhavagga ca, adho yāva avīccito,
웃당- 야-와 바왁가 짜, 아도- 야-와 아윗찌또-,
위로 가장 높은 천상의 존재로 부터, 아래로 무간지옥에 이르기까지,
samantā cakkavālesu, ye sattā udakecarā,
사만따- 짝까왈-레-수, 예- 삿따- 우다께-짜라-
모든 윤회하는 세계의, 물속에 돌아 다니는 것은 무엇이든,
abyāpajjhā niverā ca, niddukkhā ca nupaddavā.
아브야-빳자- 니웨-라-짜, 닛둑카- 짜 누빳다와-.
위험도 없고 증오도 없고, 괴로움도 없고, 재난도 없게 되기를!
Uddhaṃ yāva bhavagga ca, adho yāva avīccito,
웃당- 야-와 바왁가 짜, 아도- 야-와 아윗찌또-,
위로 가장 높은 천상의 존재로 부터, 아래로 무간지옥에 이르기까지,
samantā cakkavālesu, ye sattā ākāsecarā,
사만따- 짝까왈-레-수, 예- 삿따- 아-까-세-짜라-
모든 윤회하는 세계의, 허공에 날아다니는 것은 무엇이든,
abyāpajjhā niverā ca, niddukkhā ca nupaddavā .
아브야-빳자- 니웨-라-짜, 닛둑카- 짜 누빳다와-.
위험도 없고 증오도 없고, 괴로움도 없고, 재난도 없게 되기를!
_()()()_
출처 : 한국테라와다불교 [테라와다 불교의범 ]
'수행. 정진 > 빨리어 삼장(Tipiṭaka)' 카테고리의 다른 글
Mahāsatipaṭṭhāna Sutta(대념처경) (0) | 2019.05.12 |
---|---|
ānāpānassatisuttaṃ (입출식념경(入出息念經)) (0) | 2019.05.09 |
C. 논장(論藏 Abhidhamma Piṭaka) (0) | 2018.10.25 |
[5] 소부(小部 Khuddaka Nikāya) (0) | 2018.10.25 |
[4] 증지부(增支部 Anguttara Nikāya) (0) | 2018.10.25 |